Ils ont également pu effectuer régulièrement des visites dans toute la Côte d'Ivoire. | UN | وتمكن أعضاء الفريق من القيام بزيارات منتظمة إلى جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Les conditions de détention, les pénuries de produits alimentaires et de médicaments et le surpeuplement demeuraient néanmoins très préoccupants dans toute la Côte d'Ivoire. | UN | بيد أن ظروف الاحتجاز، بما في ذلك نقص الغذاء والدواء والاكتظاظ المفرط، ظل مثار قلق شديد في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Cette résolution demandait également au personnel de l'ONUCI d'endosser des responsabilités supplémentaires, ce qui a entraîné la nécessité de déplacements supplémentaires à travers toute la Côte d'Ivoire. | UN | كما أن هذا القرار استدعى من أفراد العملية تحمل مسؤوليات إضافية استتبعت حاجة متزايدة إلى السفر في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire, les autorités locales cherchent à dissuader l'ONUCI d'inspecter les actifs ayant une importance économique. | UN | تسعى السلطات المحلية في جميع أنحاء كوت ديفوار إلى تثبيط همة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في التفتيش عن الأصول ذات الأهمية الاقتصادية. |
- Contribuer, comme il y aura lieu, au développement par les autorités ivoiriennes des capacités de la police et de la gendarmerie, en particulier par des formations à la gestion des foules, et contribuer à leur redéploiement sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire ; | UN | - المساهمة، حسب الاقتضاء، في جهود السلطات الإيفوارية لتنمية قدرات الشرطة والدرك، بخاصة عن طريق التدريب على مكافحة أعمال الشغب وإعادة تواجدهما في جميع أنحاء كوت ديفوار؛ المهام الأخرى |
En conséquence, la menace d'une violence armée au niveau local subsiste dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire du fait de la disponibilité d'un grand nombre d'armes. | UN | ونتيجة لذلك، يظل خطر العنف المسلح المحلي قائما في جميع أنحاء كوت ديفوار نظرا لتوافر كميات ضخمة من الأسلحة. |
La conversion du poste d'administrateur recruté sur le plan international en poste d'administrateur recruté sur le plan national s'explique par le fait que, compte tenu de l'évolution de la situation à l'intérieur du pays, il faut moins de personnel international pour accompagner le processus de paix ivoirien et appuyer le redéploiement de l'appareil d'État sur l'ensemble du territoire. | UN | ومن المقترح تحويل الوظيفة من وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية بسبب تغير الوضع داخل البلد وقلة الحاجة إلى موظفين دوليين لمواكبة عملية السلام الإيفوارية ودعم إعادة بسط إدارة الدولة في بقية أنحاء كوت ديفوار. |
Soulignant également l'importance de l'engagement du Gouvernement de réconciliation nationale à redéployer l'administration sur l'ensemble du territoire de la Côte d'Ivoire et rappelant toutes les parties ivoiriennes à leur obligation d'y contribuer positivement, | UN | وإذ يؤكد أيضا أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية باستئناف الإدارة الفعلية في جميع أنحاء كوت ديفوار ويذكـِّـر جميع الأطراف الإيفوارية بالتزامها بالمساهمة فيها إيجابيا، |
Les fonctionnaires, y compris les représentants des ministères d'exécution, ont regagné leur lieu d'affectation dans toute la Côte d'Ivoire et peuvent pleinement exercer leurs fonctions. | UN | عودة جميع الموظفين المدنيين العاملين، بمن فيهم ممثلو الوزارات التنفيذية لأداء مهامهم في أنحاء كوت ديفوار |
Outre les visites sur le terrain qui sont effectuées dans toute la Côte d'Ivoire, les membres du Groupe d'experts se sont rendus à ce jour en Belgique et en France. | UN | واضطلع الفريق حتى الآن بزيارة بلجيكا وفرنسا، كما قام بزيارات ميدانية في أنحاء كوت ديفوار. |
La Radiotélévision ivoirienne n'a pas été en mesure de diffuser ses émissions dans toute la Côte d'Ivoire faute de ressources. | UN | لم تتمكن هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية من البث في جميع أنحاء كوت ديفوار بسبب الافتقار إلى الموارد |
Des visites quotidiennes ont été effectuées dans 14 préfectures de police, 6 légions, des commissariats, des compagnies et des escadrons dans toute la Côte d'Ivoire à des fins d'encadrement. | UN | أُجريت زيارات توجيهية يومية إلى 14 مخفرا للشرطة وإلى ستة فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في أنحاء كوت ديفوار |
Le Groupe d'experts a accordé la priorité aux investigations sur le terrain dans toute la Côte d'Ivoire, en particulier le long des frontières avec les États voisins. | UN | 9 - أعطى الفريق الأولوية للتحقيقات الميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار، ولا سيما على طول حدود البلد مع الدول المجاورة. |
Le Groupe d'experts a constaté que la fréquence et la gravité des incidents en matière de sécurité avaient diminué dans toute la Côte d'Ivoire. | UN | 22 - وقد لاحظ الفريق أن تواتر الحوادث الأمنية ونطاقها قد تناقصا حاليا في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Réalisation escomptée 4.2 : Rétablissement de l'autorité de l'appareil judiciaire et des institutions garantes de l'état de droit, y compris l'administration pénitentiaire, dans toute la Côte d'Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 4-2: إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون، بما في ذلك السجون، في جميع أنحاء كوت ديفوار |
En outre, l'ONUCI apportera un appui au renforcement des capacités au moyen de programmes d'assistance technique, de colocalisation et de mentorat destinés aux agents de police, aux gendarmes et au personnel judiciaire et pénitentiaire et contribuera au rétablissement de leur présence sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire. | UN | وستدعم البعثة أيضا بناء القدرات عن طريق تقديم المساعدة التقنية، والعمل في مواقع مشتركة وتنفيذ برامج توجيهية لفائدة الشرطة، والدرك، وموظفي العدالة والإصلاحيات والإسهام في إعادة نشرهم في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
- Contribuer, comme il y aura lieu, au développement par les autorités ivoiriennes des capacités de la police et de la gendarmerie, en particulier par des formations à la gestion des foules et contribuer à leur redéploiement sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire; | UN | - المساهمة، حسب الاقتضاء، في جهود السلطات الإيفوارية لتنمية قدرات الشرطة والدرك لديها، ولا سيما من خلال التدريب على مكافحة أعمال الشغب، وبإعادة تواجدها في جميع أنحاء كوت ديفوار، المهام الأخرى |
- Contribuer, comme il y aura lieu, au développement par les autorités ivoiriennes des capacités de la police et de la gendarmerie, en particulier par des formations à la gestion des foules et contribuer à leur redéploiement sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire; | UN | - المساهمة، حسب الاقتضاء، في جهود السلطات الإيفوارية لتنمية قدرات الشرطة والدرك لديها، ولا سيما من خلال التدريب على مكافحة أعمال الشغب، وبإعادة تواجدها في جميع أنحاء كوت ديفوار، المهام الأخرى |
Le Conseil de sécurité exige également que toutes les parties ivoiriennes garantissent la liberté de la presse et un accès sans restriction à l'information sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire. | UN | " ويطالب مجلس الأمن أيضا جميع الأطراف الإيفوارية أن تكفل حرية الصحافة والوصول غير المحدود إلى المعلومات في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Elle a mené son enquête dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire et s'est rendue au Burkina Faso, au Ghana, au Libéria et au Mali. | UN | وأجرت اللجنة تحقيقات في جميع أنحاء كوت ديفوار وزارت بوركينا فاسو، وغانا، وليبيريا ومالي. |
Soulignant également l'importance de l'engagement du Gouvernement de réconciliation nationale à redéployer l'administration sur l'ensemble du territoire de la Côte d'Ivoire et rappelant toutes les parties ivoiriennes à leur obligation d'y contribuer positivement, | UN | وإذ يؤكد أيضا أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية باستئناف الإدارة الفعلية في جميع أنحاء كوت ديفوار ويذكـِّـر جميع الأطراف الإيفوارية بالتزامها بالمساهمة فيها إيجابيا، |