ويكيبيديا

    "أنحاء من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régions du
        
    • parties du
        
    • certaines parties de
        
    • certaines régions d'
        
    • régions de
        
    • endroits du
        
    • parties des
        
    • certaines zones du
        
    A ce déficit vivrier s'ajoute que les problèmes de sécurité et de logistique rendent extrêmement difficile dans bien des régions du pays l'accès aux populations touchées. UN وتضاف إلى هذا النقص في اﻷغذية الصعوبة الشديدة في الوصول إلى السكان المتضررين في عدة أنحاء من البلد من جراء مشاكل اﻷمن ومشاكل السوقيات.
    L'exercice des droits en matière de procréation est loin d'atteindre les objectifs fixés dans de nombreuses régions du monde. UN فحقوق الصحة الإنجابية لم تحرز الهدف المطلوب في عدة أنحاء من العالم.
    Ces dangers peuvent toujours exister dans les forêts et collines de certaines parties du pays. UN وقد تكون تلك الأخطار موجودة في الغابات والتلال في أنحاء من البلاد.
    Nous devons donc informer la population civile au sujet de ces engins dangereux et de la possibilité de leur existence dans certaines parties du pays. UN ولذا يجب أن نبلغ السكان المدنيين عن هذه الأجهزة الخطيرة وعن احتمال وجودها في أنحاء من البلاد.
    De plus, la base de connaissances et les techniques utilisées par les experts dans certaines parties de la région ne satisfont pas aux exigences d'une gestion contemporaine de la question. UN وعلاوة على ذلك، فإن قاعدة معارف وتقنيات الأخصائيين في أنحاء من الإقليم لا تستوفي متطلبات الإدارة الحديثة.
    19. L'explosion de conflits dans certaines régions d'Afrique de l'Ouest et dans la région des Grands Lacs y a considérablement entravé le relèvement économique. UN ١٩ - وقد شكل تفجر الصراعات في أنحاء من غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى تقييدا كبيرا لﻹنعاش الاقتصادي في المنطقة.
    Notant avec inquiétude que la situation humanitaire et les conditions de sécurité demeurent précaires dans plusieurs régions de la Somalie, y compris à Mogadishu, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشو،
    Il peut ainsi publier ses documents sous forme électronique et atteindre certaines régions du monde qui jusqu’ici étaient difficiles d’accès. UN وتسمح وسيلة الاتصال هذه للمعهد بالنشر في شكل الكتروني وببلوغ بعض أنحاء من العالم كان من الصعب الوصول اليها حتى اﻵن.
    Alors que le conflit se poursuit principalement à l'intérieur et autour de Mogadishu, plusieurs régions du pays échappent à l'autorité des factions. UN وفي حين لا يزال النزاع متواصلاً أساساً في مقديشو وحواليها فإن عدة أنحاء من البلاد خارجة عن سيطرة الفصائل.
    Nous avons également connu, cette année, de très graves catastrophes naturelles dans diverses régions du monde. UN وقد منينا في هذا العام أيضا بكوارث طبيعية قاسية جدا، في عدة أنحاء من العالم.
    Bien que certaines régions du monde en développement aient connu une croissance économique, un besoin de développement se fait toujours sentir dans d'autres. UN فبينما يوجد نمو اقتصادي في بعض أنحاء من العالم النامي، لا تزال الحاجة ماسة إلى التنمية في أنحاء أخرى.
    Ces problèmes sont encore plus graves dans les régions du monde où les villes s'agrandissent sans que l'activité économique ne se développe concomitamment. UN وتزداد هذه المشكلة حدة في أنحاء من العالم ينمو فيها حجم المدن دون أن يواكب ذلك توسع النشاط الاقتصادي.
    Conscient des problèmes de sécurité qui se posent à l'Afghanistan dans certaines parties du pays, UN وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد،
    Conscient des problèmes de sécurité qui se posent à l'Afghanistan dans certaines parties du pays, UN وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد،
    Elle progresse maintenant de façon rapide dans différentes régions de l'Asie et nous sommes certains qu'elle croîtra très bientôt dans d'autres parties du monde. UN وهي تحرز اﻵن تقدما سريعا في أنحاء من آسيا، ونحن على ثقة من أنها ستنمو سريعا في أنحاء أخرى من العالم.
    Le mulet est de plus en plus recherché dans certaines parties de l'Afrique et de l'Amérique du Sud. UN وتكتسب البغال شعبية في أنحاء من أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Bien que de nombreuses régions du pays soient stables, la situation en matière de sécurité dans certaines parties de l'État du Jongleï demeure grave. UN وعلى الرغم من استقرار الوضع في أنحاء كثيرة من البلد، لا تزال الحالة الأمنية خطيرة في أنحاء من ولاية جونقلي.
    Dans certaines parties de l'Afrique, il revient plus cher de procéder à des échanges avec les pays voisins qu'avec l'Europe. UN وفي أنحاء من أفريقيا، تعد التجارة في السلع مع الجيران أغلى من التجارة مع أوروبا.
    Il est probable que cette concurrence soustraira des zones supplémentaires à la prospection et à la mise en valeur, comme cela s'est déjà produit dans certaines régions d'Europe et des États-Unis. UN ويرجح أن يؤدي هذا التنافس على استخدام اﻷرض إلى استبعاد مناطق إضافية من مجال أنشطة الاستكشاف والتنمية، على نحو ما حدث بالفعل في أنحاء من أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    L'insécurité croissante dans certaines régions d'Iraq, en particulier à Ninive, Salahadine, Bagdad et Kirkouk, est très préoccupante. UN 69 - ومن دواعي القلق الشديد انعدام الأمن بصورة متزايدة في أنحاء من العراق، ولا سيما في نينوى وصلاح الدين وبغداد وكركوك.
    Notant avec inquiétude que la situation humanitaire et les conditions de sécurité demeurent précaires dans plusieurs régions de la Somalie, y compris à Mogadishu, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشو،
    32. Le système de développement de l'Organisation des Nations Unies n'en a pas moins poursuivi, tout au long de l'année dernière, ses opérations dans les nombreux endroits du pays qui sont en paix. UN ٣٢ - على أن منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واصلت طوال العام الماضي الاضطلاع بعمليات في عدة أنحاء من البلاد يسودها السلم.
    Des tendances analogues sont aussi relevées à Aruba et dans certaines parties des Antilles néerlandaises. UN وتلاحظ أيضاً اتجاهات مماثلة في آروبا وفي أنحاء من جزر اﻷنتيل الهولندية.
    On estime à 400 000 le nombre des personnes auquel on n'a pas accès dans certaines zones du sud-est et dans les districts de Lofa et plus récemment de Cape Mount et de Bomi. UN وهناك ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٤٠ شخص يتعذر الوصول إليهم في أنحاء من الجنوب الشرقي وفي لوفا ومؤخرا في مقاطعتي كيب ماونت وبومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد