Le mécanisme national de prévention créé en 2009, mentionné plus haut, se compose exclusivement de représentants de l'État. | UN | وتتألف الآلية الوقائية الوطنية، المشار إليها أعلاه، التي أنشئت في عام 2009، من موظفين حكوميين حصراً. |
créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. | UN | أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية. |
Ce service, créé en 1998 à West Auckland, Whangarei et Rotorua, devrait prendre en charge jusqu'à 850 familles par an. | UN | وهذه الدائرة التي أنشئت في عام 1998 في غرب أوكلاند ووانغاري وروتوروا تعمل لصالح 850 عائلة في السنة. |
Ainsi, une direction chargée des groupes vulnérables et des microprojets d'appui à cette cible a été créée en 2012. | UN | ولذا، أنشئت في عام 2012 إدارة مكلفة بالفئات الضعيفة والمشاريع البالغة الصغر من أجل دعم هذه الفئات. |
5. New Future Foundation New Future Foundation est une organisation sans but lucratif fondée en 1969. | UN | مؤسسة المستقبل الجديد هي منظمة لا تسعى لتحقيق الربح أنشئت في عام 1999. |
créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. | UN | أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية. |
Cette activité a été très importante pour un ministère des Affaires étrangères jeune, créé en 1993. | UN | وهذه أنشطة كثيرة للغاية بالنسبة إلى وزارة خارجية فتية أنشئت في عام 1993. |
Les 12 États membres de l'Union européenne sont membres d'un organisme, l'EURATOM, créé en 1958. | UN | إن الدول الاثنتي عشرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هي أعضاء الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية، التي أنشئت في عام ١٩٥٨. |
Membre fondateur et Secrétaire général du Comité national soudanais pour les droits de l'homme, créé en 1967. | UN | عضو مؤسس وأمين عام للجنة السودانية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، أنشئت في عام ١٩٦٧. |
Le Partenariat mondial pour l'éducation a été créé en 2002 pour accélérer les progrès accomplis dans l'universalisation de l'éducation primaire. | UN | 10 - أنشئت في عام 2002 الشراكة العالمية من أجل التعليم بغية تعجيل خُطى التقدم صوب تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي. |
Le Groupe de la réforme et de la transformation pénales avait été créé en 2002 pour examiner le système pénal. | UN | فقد أنشئت في عام 2002 وحدة لمراجعة إصلاح نظام العقوبات وتعديله. |
Le Groupe de la réforme et de la transformation pénales a été créé en 2002 pour examiner le système pénal. | UN | وحدة إصلاح قانون العقوبات وتعديله أنشئت في عام 2002 لإعادة النظر في قانون العقوبات. |
- Réseau de fonctionnaires féminines du Ministère du développement social, créé en 2007 comme moyen de collaboration pour améliorer les conditions de travail | UN | شبكة الموظفات الحكوميات في وزارة التنمية الاجتماعية، التي أنشئت في عام 2007 لتكون جهة تعاون من أجل تحسين ظروف العمل. |
Au moment de l'étude du CCI, le FNUAP disposait d'une avance importante quant au rôle et au mode opératoire du Comité consultatif pour les questions d'audit, créé en 2005. | UN | ووقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة هذا التقييم، كان الصندوق قد أحرز تقدما كبيرا في مجال تحديد دور وطريقة عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أنشئت في عام 2005. |
Dans les régions du nord, une Direction générale de l'éducation des filles a été créée en 2006. | UN | وفي المناطق الشمالية، أنشئت في عام 2006 مديرية لتعليم الإناث. |
Elle a été créée en 1979 afin de protéger et promouvoir les droits de l'homme et l'état de droit dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وقد أنشئت في عام 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
fondée en 2003, la Fundación Alvaralice est une organisation de défense de la famille établie à Cali, en Colombie. | UN | أنشئت في عام 2003 مؤسسة ألباراليسِ، وهي منظمة تعنى بالأسرة يقع مقرها في كالي بكولومبيا. |
Le Bureau note que les performances de la mission n'ont pas été évaluées depuis sa création, en 2004. | UN | ويلاحظ المكتب أنه لم يتم تقييم أداء البعثة وتحقيقها للنتائج منذ أن أنشئت في عام 2004. |
Ce conseil, qui comprend le Secrétaire général et les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, a remplacé l'ancien Comité administratif de coordination qui avait été établi en 1946 par la résolution 13 (III) du Conseil économique et social. | UN | وقد حل المجلس، الذي يتألف من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لكافة المنظمات التابعة للمنظومة، محل لجنة التنسيق الإدارية (التي أنشئت في عام 1946 بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 13 (د-3). |
L'ICRI est un partenariat entre nations, organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales, institué en 1994 en vue de créer ou de renforcer des programmes visant à conserver, rétablir et promouvoir l'utilisation durable des récifs coralliens. | UN | هذه المبادرة تشمل شراكة فيما بين الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أنشئت في عام 1994 بغية وضع أو تعزيز برامج لحفظ الشعاب المرجانية واستعادتها وتعزيز استخدامها بصورة مستدامة. |
Une commission de la condition de la femme nationale a été mise en place en 2000 et jouit d'une autonomie financière et administrative depuis 2012. | UN | وقد أنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة ومُنحت الاستقلال المالي والإداري في عام 2012. |
Une autre unité, consacrée à la lutte contre la cybercriminalité, avait été créée en 2008 pour faciliter les enquêtes en ligne et la poursuite des auteurs de cyberinfractions. | UN | وقد أنشئت في عام 2008 وحدة إضافية مكرسة للجريمة السيبرانية لتوفير الدعم للتحقيقات التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر ولملاحقة مرتكبي الجرائم السيبرانية. |
Les services d'aide judiciaire créés en 2006 sont chargés de garantir aux victimes l'accès à un procès équitable et une indemnisation. | UN | وكلفت إدارة المساعدة القانونية التي أنشئت في عام 2006 بمسؤولية ضمان حصول الضحايا على محاكمة عادلة ودفع التعويضات لهم. |
Comme indiqué précédemment, une commission chargée de réviser la Constitution, présidée par Sir Howard Fergus, a été établie en 2002. | UN | 13 - وكما أفيد سابقا، أنشئت في عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور برئاسة سير هوارد فِرغوس. |
9. Mention a été faite de la Commission nationale des droits de l'homme mise sur pied en 2004, organe autonome pour ce qui était de son fonctionnement et de son budget. | UN | 9- ووردت الإشارة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في عام 2004 والتي تتحكم في عملياتها وميزانيتها. |
Une Commission tripartite sur les possibilités d'employer des personnes du troisième âge a été constituée en 2005 en vue d'étudier la question. | UN | ولبحث هذه المسألة، أنشئت في عام 2005 اللجنة الثلاثية المعنية بتوظيف العاملين المسنين. |
Au demeurant, la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances est une autorité nationale instituée en 1986 pour connaître de toute allégation d'infraction à la loi contre la discrimination raciale et pour enquêter à ce sujet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص سلطة وطنية أنشئت في عام 1986 لغرض تلقي الادعاءات المتعلقة بانتهاكات قانون التمييز العنصري والتحقيق فيها. |
À New York, les Cooperative Home Care Associates ont été créées en 1985 principalement par des jeunes femmes appartenant à des minorités, qui étaient parents uniques et dépendaient de l'aide sociale. | UN | وفي مدينة نيويورك، أنشئت في عام ١٩٨٥ الشركة التعاونية للرعاية المنزلية، على أيدي شابات من اﻷقليات يُعلِن أطفالا بدون أزواج ويحصلن على اعانات الرعاية الاجتماعية. |
Le Réseau japonais a été mis en place en 1994. | UN | أما الشبكة اليابانية لمتاحف السلام فقد أنشئت في عام 1994. |