Elle souhaiterait pour sa part en savoir davantage sur le Bureau des droits de l'homme qui a été créé en 1994. | UN | وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994. |
C'est ainsi que le service du suivi, de l'analyse et des études a été créé en 1988 pour s'acquitter plus efficacement de ces tâches. | UN | وتأسيسا على ذلك، أنشئ في عام ١٩٨٨ فرع الرصد والتحليل والدراسات لتناول تلك المهام بصورة أكثر فعالية. |
Le BSCI de l'ONU a été créé en 1994 avec pour mandat notamment de mener des enquêtes. | UN | وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشئ في عام 1994 مكلفا بجملة أمور من بينها إجراء التحقيقات. |
Le TDB avait été créé en 1965. | UN | وكان مجلس تنمية التجارة قد أنشئ في عام 1965. |
L'orateur a signalé également la mise en place en 2001 du Bureau du Médiateur, qui était secondé dans sa tâche par un conseil consultatif. | UN | وأشار الممثل أيضاً إلى أن ديوان مظالم أنشئ في عام 2001 وأن مجلساً استشارياً يساعده في عمله. |
Un groupe de travail interorganisations a été établi en 1990 sur la recommandation de ce groupe. | UN | ونتيجة لتوصيات هذا الفريق أنشئ في عام ٠٩٩١ فريق عامل مشترك بين الوكالات. |
Sur le plan de l'éducation, une cellule a été créée en 1996 pour la promotion d'une éducation de base pour les jeunes filles. | UN | 32 - وفي مجال التعليم، قالت إنه أنشئ في عام 1996 فريق لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات. |
Le Groupe a été créé en 2002 et se réunit chaque année sous la présidence de l'un de ses membres, assurée par rotation. | UN | ويُذكر أن فريق الدعم المشترك أنشئ في عام 2002 ويجتمع سنويا حيث يجري اختيار رئيسه من أعضائه بالتناوب. |
Le Conseil national de la femme a été créé en 1992 sous le contrôle direct de la Présidence de la Nation. | UN | وكان المجلس الوطني المعني بالمرأة قد أنشئ في عام 1992 بتبعية إلى رئيس الجمهورية مباشرة. |
Afin de renforcer l'appui fourni aux victimes de violence domestique, un foyer additionnel a été créé en 2002. | UN | وتعزيزاً للدعم المقدم إلى ضحايا العنف المنـزلي، أنشئ في عام 2002 مركز لجوء إضافي. |
Un fonds a été créé en 2003 pour aider les entreprises à mettre en place des services de garde d'enfants sur le lieu du travail. | UN | وقد أنشئ في عام 2003 صندوق لدعم الشركات كيما تقيم في مكان العمل خدمات لرعاية الأطفال. |
L'application de la Convention à l'échelon national relève du Bureau du Ministre d'Etat pour la valorisation du rôle de la femme, qui a été créé en 1978. | UN | ويخضع التنفيذ الوطني للاتفاقية ﻹشراف مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة، الذي أنشئ في عام ١٩٧٨. |
À cet égard, le Registre des armes classiques des Nations Unies a été créé en 1991 en tant que mesure de confiance volontaire. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئ في عام ١٩٩١ سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية كتدبير اختياري لبناء الثقة. |
M. Stavrinakis fait observer que le bureau du Commissaire aux lois a été créé en 1972. | UN | ولاحظ أن مكتب المفوض المعني بالقوانين قد أنشئ في عام ٢٧٩١. |
10. Le SaintSiège a indiqué qu'un groupe de travail sur la bioéthique avait été créé en 1994 au sein de la secrétairerie d'État. | UN | 10- وأفاد الكرسي الرسولي بأنه أنشئ في عام 1994 في إطار أمانة الدولة فريق عامل يعنى بأخلاقيات علم الأحياء. |
Depuis lors, avaient vu le jour différents instruments et mécanismes traitant des questions relatives aux minorités, dont le Groupe de travail sur les minorités qui avait été créé en 1995. | UN | وبعدئذ وُضعت معاهدات وأنشئت آليات مختلفة تتناول قضايا الأقليات، ومن بين هذه الآليات الفريق العامل المعني بالأقليات الذي أنشئ في عام 1995. |
Le Fonds national d'assistance aux sportifs a été mis en place en 1982 afin de venir en aide aux sportifs de haut niveau en retraite. | UN | وصندوق الضمان الاجتماعي الوطني للرياضيين أنشئ في عام 1982 لمساعدة الرياضيين البارعين المتقاعدين. |
A New York, le Civilian complaint review board (CCRB) a été mis en place en 1993. | UN | ففي نيويورك، أنشئ في عام ٣٩٩١ المجلس المدني للنظر في الشكاوى. |
Le programme de recherche sur le climat et l'ozone, administré par le Conseil norvégien de la recherche, a été établi en 1989. | UN | وقد أنشئ في عام ٩٨٩١ البرنامج النرويجي لبحوث المناخ واﻷوزون، الذي يتولى إدارته مجلس البحوث في النرويج. |
47. Une équipe mondiale de l'information dont le secrétariat fait partie de la Division de la communication a été créée en 1997. | UN | ٤٧ - أنشئ في عام ١٩٩٧ فريق اتصالات عالمية لليونيسيف له أمانة في شعبة الاتصالات. |
Dans un cas, une équipe d'enquête conjointe avait été créée en 2011 en rapport avec une affaire importante de paris sportifs illégaux. | UN | وفي إحدى الحالات، أنشئ في عام 2011 فريق تحقيقات مشترك بشأن قضية كبرى تتعلق برهانات رياضية غير مشروعة. |
:: Le BSAI est membre du Groupe de travail interinstitutions sur les procédures d'achats écologiquement et socialement responsables, fondé en 2000. | UN | المكتب عضو في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشراء المسؤول بيئياً واجتماعياً الذي أنشئ في عام 2000. |
Il s'agit d'une organisation à but non lucratif exonérée d'impôts fondée en 1993. | UN | منتدى السياسة العالمي، الذي أنشئ في عام 1993، هو منظمة غير ربحية معفاة من الضرائب. |
ii) Afin d'attirer davantage de femmes dans les affaires, on a créé en 1998 un fonds pour les femmes chefs d'entreprise doté de 10 millions de RM. | UN | ' 2` وبغية زيادة مشاركة المرأة في الأعمال التجارية، أنشئ في عام 1998 صندوق لصاحبات المشاريع الحرة خصص له اعتماد مقداره 10 ملايين رينغيت. |
constitué en 2002, le Groupe d'appui se réunit tous les ans sous la présidence tournante de ses membres. | UN | وكان فريق الدعم قد أنشئ في عام 2002، ويعقد اجتماعاته سنويا تحت رئاسة يتم اختيارها بالتناوب بين أعضاء الفريق. |
Le plus ancien est le programme allemand Ange bleu qui a été lancé en 1977. | UN | وأقدم هذه البرامج هو البرنامج اﻷلماني " Blue Angel " الذي أنشئ في عام ١٩٧٧. |
En vertu de cette loi, un Office of the Retirement Commissioner (Commissaire du Service des retraites) a été institué en 1994 avec les fonctions officielles suivantes : | UN | وبموجب القانون المذكور، أنشئ في عام 1994 مكتب المفوض المعني بالتقاعد، وكلف بأداء المهمات النظامية التالية: |