ويكيبيديا

    "أنشطة البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités de la Mission
        
    • des activités de la Mission
        
    • les activités de la MINUK
        
    • les activités de la MONUC
        
    • des activités de la MINUNEP
        
    • partiel des
        
    • des activités de la MINUK
        
    • de ses activités
        
    • les activités de la MINUSIL
        
    • de la MINUSTAH
        
    ainsi que de faciliter les activités de la Mission conjointe, notamment par un appui financier; UN وتيسير أنشطة البعثة المشتركة بما في ذلك تيسيرها عن طريق التمويل الطوعي؛
    :: Coordonner les activités de la Mission avec la représentation des Nations Unies au Burundi; UN :: تنسيق أنشطة البعثة مع الوجود الذي ستقيمه الأمم المتحدة داخل بوروندي.
    les activités de la Mission visent également le renforcement des capacités des institutions chargées de la lutte contre la corruption. UN وتهدف أنشطة البعثة أيضاً إلى تعزيز قدرات مؤسسات مكافحة الفساد.
    Nous sommes convaincus que ce projet offre le cadre nécessaire à la poursuite des activités de la Mission en Haïti. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    Aucun montant n'est prévu sous cette rubrique, compte tenu de la réduction des activités de la Mission. UN لا يلزم أي اعتماد تحت هذا البند بسبب انخفاض أنشطة البعثة.
    Le Secrétaire général a communiqué au Conseil de sécurité des rapports périodiques sur les activités de la MINUK. UN وتلقى مجلس الأمن من الأمين العام تقارير دورية عن أنشطة البعثة.
    Programmes vidéo sur les activités de la MONUC, diffusés sur Internet UN برنامج فيديو عن أنشطة البعثة نُشرت عبر الإنترنت
    les activités de la Mission font l'objet d'une surveillance régulière grâce à la fonction d'audit du BSCI. UN وتخضع أنشطة البعثة لرقابة منتظمة عن طريق وظيفة مراجعة الحسابات التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Groupe de soutien à la paix est constitué de fonctionnaires de la MANUA qui se réunissent régulièrement pour passer en revue les activités de la Mission visant à appuyer le processus de paix. UN يتألف فريق دعم السلام من موظفين تابعين للبعثة يجتمعون بانتظام لمناقشة واستعراض أنشطة البعثة دعما للعملية.
    Selon l'enquête réalisée auprès du personnel de la MINUS, 58 % ont jugé positives les activités de la Mission dans ce domaine. UN وأظهر مسح شمل موظفي البعثة أن نسبة 58 في المائة منهم تعتبر أنشطة البعثة في هذا المجال إيجابية.
    L'ampleur du solde inutilisé s'explique par le fait que les troubles politiques consécutifs à la consultation populaire n'ont pas permis de réaliser toutes les activités de la Mission. UN وقد نتج الرصيد الضخم غير المرتبط به عن نقص في تنفيذ أنشطة البعثة بفعل الاضطرابات السياسية التي تلت المشاورة الشعبية.
    Une équipe spéciale pour les questions relatives à l'égalité des sexes a été créée pour assurer l'intégration de ces questions dans les activités de la Mission. UN وشُكلت فرقة عمل معنية بالمسائل الجنسانية لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة البعثة.
    Le Bureau du Représentant spécial veillerait à ce que toutes les activités de la Mission soient organisées, menées et documentées de manière intégrée. UN وسيكفل مكتب الممثل الخاص تخطيط جميع أنشطة البعثة وتصريفها والإفادة عنها بطريقة متكاملة.
    Des rapports sur les activités de la Mission seront soumis périodiquement à l'Organe central au moins une fois tous les six (6) mois. UN وتُقدم التقارير عن أنشطة البعثة إلى الجهاز المركزي بصفة منتظمة كل ستة أشهرعلى الأقل. `10 ' الإرشاد الإضافي
    Initiatives visant à atténuer les effets sur l'environnement des activités de la Mission, grâce à une station d'épuration des eaux usées UN مبادرات لتخفيف حدة تأثير أنشطة البعثة على البيئة من خلال خطة لمعالجة مياه المجاري
    La portée des activités de la Mission couvre la réforme du pouvoir judiciaire, de l'administration publique, de la police et des médias. UN ويشمل نطاق أنشطة البعثة إصلاح القضاء، والإدارة العامة، والشرطة، ووسائط الإعلام.
    En dehors de Kaboul, une présence régionale sera assurée grâce à la colocation des activités de la Mission dans des bureaux unifiés situés à Herat, à Jalalabad, Kandahar, Mazar e-Charif, Kondoz, Gardez et Bamyan. UN أما خارج كابول، فسيجري الإبقاء على وجود إقليمي في المنطقة عبر توحيد أنشطة البعثة ضمن مكاتب مشتركة في حيرات وجلال أباد وقندهار ومزار شريف وقندز وقارديز وباميان.
    Le Conseiller principal pour les droits de l’homme et ses collaborateurs veillent à ce que les droits de l’homme soient pris en compte dans toutes les activités de la MINUK et assurent la compatibilité des règlements, directives et décisions adoptés par la MINUK avec les normes internationales en matière de droits de l’homme. UN ويكفل المستشار اﻷقدم لحقوق اﻹنسان وموظفوه مراعاة حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة البعثة كما يكفلون توافق النظم اﻷساسية، والتوجيهات، والمقررات التي تصدرها البعثة مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo sur l'évolution de la situation, en particulier sur les activités de la MONUC. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لشؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية عن آخر تطورات الموقف هناك وعن أنشطة البعثة بوجه خاص.
    6. Demande au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la MINUNEP d'ici à la fin du mandat en cours, y compris en appliquant l'Accord du 25 juin, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal; UN 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    Dans le cadre du retrait partiel des renforts déployés au lendemain du séisme, il est proposé de supprimer deux emplois de temporaire [1 d'assistant chargé des ressources humaines (Service mobile) et 1 de spécialiste des voyages (administrateur recruté sur le plan national)]. UN 135 - وتمشياً مع الجهود الرامية إلى تخفيض أنشطة البعثة التي زيدت بعد الزلزال، يُقترح إلغاء وظيفتين مؤقتتين لمساعد للموارد البشرية (فئة الخدمة الميدانية) وموظف لشؤون السفر (موظف فني وطني).
    Il traite des activités de la MINUK et de l'évolution de la situation au cours de la période allant du 16 décembre 2007 au 1er mars 2008. UN ويشمل التقرير أنشطة البعثة والتطورات المتصلة بها، خلال الفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 1 آذار/مارس 2008.
    Un renforcement des structures de planification et d'exécution de la MINUAD est actuellement en cours afin d'améliorer à tous les niveaux la coordination et le contrôle de ses activités, ainsi que la communication de comptes rendus les concernant. UN ويجري تعزيز هيكلي التخطيط والتنفيذ لتحسين تنسيق أنشطة البعثة ورصدها والإبلاغ عنها على جميع المستويات.
    :: Cinquante points de presse sur les activités de la MINUSIL à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN :: تنظيم 50 جلسة إحاطة إعلامية للصحفيين المحليين والدوليين عن أنشطة البعثة
    Cette question prendra plus d'importance, compte tenu de la réorientation des activités de la MINUSTAH en matière de gestion des frontières. UN وستزداد أهمية ذلك بالنظر إلى إعادة توجيه أنشطة البعثة بشأن إدارة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد