Il convient de répéter que les activités de renforcement des capacités et des institutions interagissent régulièrement et directement avec les travaux de recherche et d'analyse des politiques de la CNUCED. | UN | وثمة أوجه تفاعل منتظم ومباشر بين أنشطة تنمية القدرات وبناء المؤسسات، كما سبق ذكره أعلاه، وبين أعمال البحوث وتحليل السياسات العامة التي يضطلع بها الأونكتاد. |
Il a été demandé que les activités de renforcement de capacités soient étendues à l'Afrique, aux niveaux régional et sous-régional, y compris dans les pays francophones, notamment grâce à la traduction en français des documents nécessaires. | UN | ودُعي إلى التوسع في تنفيذ أنشطة تنمية القدرات في أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك في البلدان الناطقة بالفرنسية، بطرق منها ترجمة المواد ذات الصلة إلى اللغة الفرنسية. |
Des indicateurs devraient aussi être mis au point pour évaluer la viabilité des activités de renforcement des capacités. | UN | كما يلزم وضع مؤشرات لتقييم استدامة أنشطة تنمية القدرات. |
Les institutions nationales et régionales tireront parti des activités de renforcement des capacités ainsi que des avis et appui techniques. | UN | وستستفيد المؤسسات الوطنية والإقليمية من أنشطة تنمية القدرات فضلاً عن المشورة والدعم الفنيين. |
Il sera indispensable de disposer de moyens renforcés d'évaluation et de suivi des activités de mise en valeur des montagnes et de conservation. | UN | وستكون هناك حاجة الى قدرة معززة للقيام بتقييم ورصد أنشطة تنمية الجبال وحفظها. |
L'aspect le plus important de la mise en valeur de l'énergie hydroélectrique est l'obtention de recettes grâce à la vente d'électricité dans le pays et à l'Inde. | UN | وكان أهم جانب في أنشطة تنمية الطاقة الكهربائية المائية هو زيادة الإيرادات من بيع الكهرباء محليا وإلى الهند أيضا. |
La COI continue d'adapter ses activités de renforcement des capacités de manière à aider à s'attaquer à des problèmes émergents comme l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وتواصل اللجنة تعديل أنشطة تنمية القدرات من أجل التصدي للمسائل الناشئة من قبيل التكيف مع تغير المناخ. |
Les partenaires du projet ont poursuivi leurs activités de développement des capacités en 2004 de la manière suivante : | UN | وما برح أعضاء المشروع ينفذون أنشطة تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2004، وذلك عن طريق ما يلي: |
L'UNOPS a vocation à servir de ressource centrale au sein du système des Nations Unies dans les domaines de la passation et de la gestion des marchés ainsi que des travaux de génie civil et du développement des infrastructures matérielles, y compris en ce qui concerne les activités de renforcement des capacités. | UN | ويضطلع المكتب بدور المورد المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في عمليات الشراء وإدارة العقود، وكذلك في الأشغال المدنية وتطوير الهياكل الأساسية المادية، بما يشمل أنشطة تنمية القدرات المتصلة بذلك. |
La coopération et la coordination internationales, notamment intersectorielles, ont été davantage encouragées, ainsi que les activités de renforcement des capacités. | UN | وازداد تعزيز التعاونِ والتنسيق الدوليين، بما في ذلك في طابعهما الشامل لعدة قطاعات، إضافة إلى زيادة تعزيز أنشطة تنمية القدرات. |
les activités de renforcement des capacités devraient garantir que les fournisseurs de services tiennent compte des besoins des enfants dans le cadre de leur travail et ne les privent pas de services auxquels la loi leur donne droit. | UN | وينبغي أن تضمن أنشطة تنمية القدرات عمل مقدمي الخدمات على نحو يراعي احتياجات الأطفال ولا يحرمهم من أية خدمات يحق لهم التمتع بها بموجب القانون. |
Parallèlement à l'accent mis sur l'enseignement, les activités de renforcement des capacités institutionnelles en faveur de la réalisation d'objectifs socioéconomiques plus larges sont toujours très importantes. | UN | وبالموازاة مع التركيز على التعلم، لا تزال أنشطة تنمية القدرات المؤسسية المضطلع بها دعما لتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا تحظى بكثير من الاهتمام. |
Avec l'appui de l'Équipe spéciale, l'Organisation mondiale du commerce coordonne les activités de renforcement des capacités en rapport au MSCIS 2010. | UN | 21 -وبدعم من فرقة العمل، تقوم منظمة التجارة العالمية بتنسيق أنشطة تنمية القدرات من أجل تنفيذ دليل 2010. |
Parallèlement, le système des Nations Unies gagnerait, de l'avis général, à adopter une méthode commune pour mesurer les effets des activités de renforcement des capacités. | UN | وفي الوقت نفسه، يسود اعتراف واسع بأن اتباع نهج مشترك لقياس أثر أنشطة تنمية القدرات سيكون مفيدا لمنظومة الأمم المتحدة. |
En 2011, le PNUD a introduit un système de suivi pour contrôler la mise en œuvre des activités de renforcement des capacités. | UN | ففي عام 2011 أدخل البرنامج الإنمائي " أداة تتبُّع تنمية القدرات " لرصد تنفيذ أنشطة تنمية القدرات. |
des activités de renforcement des capacités seront menées dans les domaines des politiques macroéconomiques, de la réduction de la pauvreté, de la sécurité alimentaire, de l'agriculture durable et des problèmes rencontrés par les pays ayant des besoins particuliers. | UN | ستنفذ أنشطة تنمية القدرات في مجالات السياسة الاقتصادية الكلية، والحد من الفقر، والأمن الغذائي، والزراعة المستدامة، والتحديات التي تواجهها البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك: |
En outre, ils ont demandé que les pays en développement francophones bénéficient également des activités de renforcement des capacités, notamment que les outils de renforcement des capacités soient traduits en français. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طُلب توسيع أنشطة تنمية القدرات إلى البلدان النامية الناطقة باللغة الفرنسية، وذلك بوسائل منها ترجمة الأدوات ذات الصلة المستخدمة لبناء القدرات إلى اللغة الفرنسية. |
Ces initiatives ont pour objet de mettre l'accent sur la participation des populations locales et des associations locales au choix et à l'élaboration des activités de mise en valeur de la montagne. | UN | وينصب تركيز هذه الجهود على مشاركة مجموعات السكان المحليين والمجتمعات المحلية في تحديد وتخطيط أنشطة تنمية الجبال. |
Il est donc nécessaire d’intégrer des activités de mise en valeur des ressources humaines à tout programme visant à faciliter le transport en transit. | UN | لذا فهناك حاجة واضحة ﻹدراج أنشطة تنمية الموارد البشرية في أي برنامج لتسهيل المرور العابر. |
54. La participation des femmes au développement industriel étant un élément décisif de la mise en valeur des ressources humaines, diverses formations ont été organisées et confiées à différentes équipes. | UN | ٥٤ - ويعتبر إدماج المرأة في التنمية الصناعية نشاطا رئيسيا من أنشطة تنمية الموارد البشرية. |
Au moins neuf pays ont mené des activités de suivi de la mise en œuvre de politiques, stratégies et bonnes pratiques promues par la CESAP dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités. | UN | واضطلع ما لا يقل عن تسعة بلدان بأنشطة للمتابعة من أجل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تشجعها اللجنة من خلال أنشطة تنمية القدرات التي تضطلع بها. |
4. Demande instamment à tous les pays de renforcer et d'intégrer pleinement leurs activités de développement ayant trait au logement et aux établissements humains dans leurs cadres de planification du développement ; | UN | 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي؛ |
Dans ce contexte, plusieurs organes gouvernementaux ont été engagés à mener des activités de développement des compétences en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme. | UN | وبناء عليه، كُلّف عدد من الوكالات الحكومية بمعالجة مسائل حقوق الإنسان بوسائل من قبيل أنشطة تنمية الكفاءات مثلاً. |
Les activités de valorisation des ressources humaines entreprises par l'UIT se répartissent essentiellement en deux catégories. | UN | وتندرج أنشطة تنمية الموارد البشرية التي يضطلع بها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تحت فئتين رئيسيتين. |
a) Se sont montrés vivement favorables à la poursuite et à l'exécution par la CNUCED d'activités de mise en valeur des ressources humaines bien ciblées dans les domaines du commerce et les domaines connexes, à la demande des pays membres. | UN | )أ( أبدوا تأييدا قويا لقيام اﻷونكتاد بمواصلة وتنفيذ أنشطة تنمية الموارد البشرية ذات التركيز الجيد في مجال التجارة وما يتصل به من مجالات، على النحو الذي تطلبه البلدان اﻷعضاء. |
Les activités de développement de l'aviculture traditionnelle profitent essentiellement aux femmes tout comme des sessions de formation dans divers domaines tels la transformation des produits. | UN | وتعود أنشطة تنمية التربية التقليدية للدواجن بالنفع أساساً على المرأة، شأنها شأن الدورات التدريبية التي تنظم في مجالات مختلفة مثل تحويل المنتجات. |