ويكيبيديا

    "أنشطة جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités de tous les
        
    • les activités de toutes les
        
    • des activités de tous les
        
    • activité de toutes les
        
    • 'activité de tous les
        
    • des activités de toutes les
        
    • activités des
        
    • action de toutes les
        
    • toutes les activités
        
    • les activités de l'ensemble
        
    Le Comité a pour fonction principale de coordonner les activités de tous les services publics chargés de lutter contre la criminalité organisée et la corruption. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة باللجنة في تنسيق أنشطة جميع وكالات الدولة المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Une telle optique devrait guider les activités de tous les organismes spécialisés, fonds et programmes du système des Nations Unies visant un pays donné. UN ويجب أن يوجه هذا النهج أنشطة جميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Il fallait en outre mieux coordonner les activités de toutes les institutions des Nations Unies sur le terrain dans ce domaine. F. Responsabilité des personnes morales en matière UN ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص.
    Comme cela a été indiqué plus haut, une fois entrée en vigueur, la loi contre la délinquance organisée permettra de réglementer les activités de toutes les entités qui ne relèvent pas du système financier officiel mais conduisent des activités économiques. 1.7. UN كما ذكر سابقا، فإن دخول قانون مكافحة الجريمة المنظمة حيز النفاذ، سيدخل قواعد تنظيمية تحكم أنشطة جميع الكيانات التي لا تشكل جزءا من النظام المالي الرسمي، ولكنها تمارس أيضا أنشطة ذات طابع اقتصادي.
    Les programmes de santé maternelle et infantile ainsi que les services de planification familiale font partie intégrante des activités de tous les centres de santé. UN وبرامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة متكاملة تماما مع أنشطة جميع المراكز الصحية.
    Pour que l'action de défense des droits de l'homme menée à l'échelle internationale soit efficace, elle doit imprégner l'activité de toutes les institutions internationales de telle sorte que chacune d'elles puisse, dans le cadre de son propre mandat, apporter à l'objectif commun une contribution importante qui lui soit propre. UN وتحقيق فعالية تعزيز وحماية حقوق الانسان يقتضي أن تتخلل حقوق الانسان أنشطة جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول الى هذا الهدف المشترك.
    Il s'étend à l'activité de tous les ministères, institutions de l'Etat, services de la défense, collectivités locales, sociétés et entreprises publiques et autres organismes ou institutions soumis à vérification. UN وهو يشمل أنشطة جميع الوزارات الحكومية ومؤسسات الدولة والفروع التابعة للدفاع والسلطات المحلية والشركات الحكومية والهيئات العامة وغير ذلك من الهيئات والمؤسسات المعلن خضوعها لمراجعة الحسابات.
    Nous reconnaissons que l'ONU doit jouer un rôle de coordination centrale pour organiser les activités de tous les principaux protagonistes, et l'expérience récente a montré que ce rôle était très efficace. UN ونحن نسلم بأنه لا بد لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور تنسيقي رئيسي في تنظيم أنشطة جميع اﻷطراف الفاعلة الرئيسية، ودللت التجربة مؤخرا على أن هذا الدور بالغ الفعالية.
    Un Conseil national pour la promotion de la femme, présidé par le Premier Ministre, a été constitué pour fournir des directives et suivre les activités de tous les ministères dans ce domaine. UN وقد تم تشكيل مجلس وطني لتنمية المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء لتقديم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة واﻹشراف على أنشطة جميع الوزارات في هذا المجال.
    Un Conseil national pour la promotion de la femme, présidé par le Premier Ministre, a été constitué pour fournir des directives et suivre les activités de tous les ministères dans ce domaine. UN وقد تم تشكيل مجلس وطني لتنمية المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء لتقديم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة واﻹشراف على أنشطة جميع الوزارات في هذا المجال.
    Le Procureur est chargé de superviser les activités de tous les services pouvant être chargés d'une mission secrète. UN وتختص النيابة العامة بمراقبة أنشطة جميع اﻷجهزة المشتركة في أنشطة سرية.
    Le Groupe est également chargé de coordonner les activités de tous les autres organes de contrôle. UN وتتولى الوحدة أيضا المسؤولية عن تنسيق أنشطة جميع هيئات الرقابة الأخرى.
    les activités de tous les établissements d'enseignement doivent respecter ces normes. UN ويجب أن تلتزم أنشطة جميع المؤسسات التعليمية بتلك المعايير.
    Le Ministère de la condition féminine constitue le mécanisme national pour veiller à l'insertion des femmes sur un pied d'égalité dans les activités de toutes les institutions du Gouvernement. UN وتُمثّل وزارة شؤون المرأة الآلية الوطنية التي تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة جميع المؤسسات الحكومية.
    les activités de toutes les institutions de la Lituanie reposent sur le principe de l'État de droit. UN إن أنشطة جميع المؤسسات في جمهورية ليتوانيا تقوم على مبدأ سيادة القانون.
    Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies UN هاء - إدماج مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Le Conseiller sera également chargé de coordonner les activités de toutes les organisations oeuvrant dans le secteur humanitaire de manière que les besoins de tous les groupes vulnérables soient intégralement satisfaits. UN وسيكون المستشار مسؤولا أيضا عن تنسيق أنشطة جميع الوكالات في القطاع اﻹنساني، لضمان الاستجابة الملائمة لحاجات جميع المجموعات الضعيفة وتفادي حدوث ثغرات في تلبيتها.
    Le Premier Ministre a la responsabilité de la direction et de l'orientation de la politique générale du Gouvernement et de la coordination des activités de tous les ministres. UN وتقع على رئيس الوزراء مسؤولية قيادة وتوجيه السياسة العامة للحكومة وتنسيق أنشطة جميع الوزراء.
    Pour que l'action de promotion des droits de l'homme menée à l'échelle internationale soit efficace, elle doit imprégner l'activité de toutes les institutions internationales de telle sorte que chacune d'elles puisse, dans le cadre de son propre mandat, apporter à l'objectif commun une importante contribution qui lui soit propre. UN وبغية تحقيق فعالية الجهود الدولية لتعزيز حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتخلل هذه الجهود أنشطة جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول الى الهدف المشترك.
    En outre, dans le cadre de son mandat, le bureau du Procureur général a pour fonction de superviser la bonne application des lois et de coordonner l'activité de tous les bureaux des procureurs publics. UN إضافة إلى ذلك، كُلف مكتب النيابة العامة، في إطار ولايته، بمراقبة صحة تنفيذ القوانين وتنسيق أنشطة جميع مكاتب الادعاء العام.
    Le Commandant en chef des forces armées du Nigéria a nommé un conseiller spécial responsable de la coordination des activités de toutes les institutions et organismes chargés du contrôle des drogues et de la criminalité financière et de la formulation de recommandations relatives à l'élaboration et à l'évaluation de politiques. UN وعيﱢن القائد اﻷعلى في نيجيريا مستشارا خاصا لتنسيق أنشطة جميع المؤسسات والوكالات العاملة في مجال مراقبة المخدرات والجرائم المالية ولتقديم المشورة بشأن صياغة السياسات وتقييمها.
    C'est dans ce contexte qu'a été créé TANGO, organe-cadre chargé de la coordination de toutes les activités des ONG en Gambie. UN ولهذا الغرض، تم إنشاء هيئة جامعة تسمى تانغو مسؤولة عن تنسيق أنشطة جميع المنظمات غير الحكومية في غامبيا.
    18. On trouvera ci-après un certain nombre de suggestions concernant les moyens susceptibles de dynamiser l'action de toutes les commissions régionales. UN ٨١ - وترد أدناه بعض الاقتراحات بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز أنشطة جميع اللجان اﻹقليمية.
    Par ailleurs, il orientera et organisera les activités de l'ensemble des responsables de la gestion du matériel des groupes à comptabilité autonome afin de garantir la coopération et accordera une attention toute particulière à la responsabilisation. UN وستتولى الوحدة توجيه وتنظيم أنشطة جميع مديري أصول وحدات المحاسبة الذاتية بهدف كفالة التعاون والتركيز على عنصر المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد