ويكيبيديا

    "أنشطة مراقبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités de contrôle
        
    • activités de lutte
        
    • opérations de contrôle
        
    • des activités de surveillance
        
    • la surveillance
        
    • activité de surveillance
        
    • ses activités de surveillance
        
    • du contrôle
        
    Le système, tel qu'il a été conçu, vise à permettre au siège de se faire une idée claire et précise de toutes les activités de contrôle des avoirs en stock menées dans les divers bureaux extérieurs. UN وينبغي للنظام، كما يتوخى منه، أن يتيح للمقر رؤية شفافة ودقيقة لكل أنشطة مراقبة الجرد التي يضطلع بها كل مكتب ميداني.
    Le système, tel qu'il a été conçu, vise à permettre au siège de se faire une idée claire et précise de toutes les activités de contrôle des avoirs en stock menées dans les divers bureaux extérieurs. UN وينبغي للنظام، كما يتوخى منه، أن يتيح للمقر رؤية شفافة ودقيقة لكل أنشطة مراقبة الجرد التي يضطلع بها كل مكتب ميداني.
    À l’heure actuelle, 40 % des ressources provenant du Fonds du PNUCID sont allouées aux organismes des Nations Unies pour des activités de lutte contre les drogues. UN وفي الوقت الحاضر يقوم صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتوزيع ٤٠ في المائة من اعتماداته على وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ﻷغراض أنشطة مراقبة المخدرات.
    Toute une gamme d'activités de lutte contre la drogue dans le monde entier sont menées dans le cadre du Programme, sous la conduite de son Directeur exécutif, qui est chargé de diriger et de coordonner la lutte contre la drogue à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وتعهد إليه مهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    iii) de valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    des activités de surveillance arbitraires ou illégales, menées à l'encontre d'une personne sur le territoire d'un État et dans le cadre de sa juridiction, constituent une atteinte au droit à la vie privée de cette personne. UN وإن أي أنشطة مراقبة غير مشروعة أو تعسفية يُضطلع بها ضد أي شخص داخل إقليم الدولة خاضع لولايتها يُشكل انتهاكا للحق في الخصوصية.
    Par ailleurs, la surveillance et la lutte contre les maladies contagieuses chez les réfugiés et les personnes déplacées ont été intensifiées. UN وقد كثفت أنشطة مراقبة ومكافحة اﻷمراض المعدية بين اللاجئين والمشردين.
    Le Groupe d'experts n'a été informé d'aucune activité de surveillance menée par les États susmentionnés. UN 160 - وليس لدى الفريق علم بأي أنشطة مراقبة قامت بها الدول المذكورة أعلاه.
    À cet égard, ils ont insisté sur le fait que le Fonds monétaire international (FMI) devrait renforcer plus encore ses activités de surveillance économique de tous les pays. UN وشددوا في ذلك السياق على ضرورة أن يواصل صندوق النقد الدولي تعزيز ما يضطلع به من أنشطة مراقبة لجميع الاقتصادات.
    Par voie de conséquence, toutes les activités de contrôle aux frontières sont effectuées conformément à l'acquis communautaire et l'acquis de Schengen. UN ونتيجة لذلك، تُدار كل أنشطة مراقبة الحدود وفقا للقوانين ذات الصلة للاتحاد الأوروبي واتفاقية شنغين.
    En conséquence, notre programme national à aspects multiples touche toute la gamme des activités de contrôle de la drogue, des mesures de coercition juridique et de l'éducation aux cultures de remplacement et au traitement médical. UN لذلــك فإن برنامجنا الوطني هو برنامج متعــــدد اﻷوجه ويشمل طائفة واسعة من أنشطة مراقبة المخدرات؛ من إنفاذ القوانين والتعليم إلى إدخال المحاصيل البديلة وتوفير العلاج الطبي.
    Sous la supervision du Chef des services généraux, ce fonctionnaire est responsable de toutes les activités de contrôle de mouvement de la Mission, y compris les opérations aériennes. UN يضطلع هذا الموظف، تحت إشراف رئيس الخدمات العامة بالمسؤولية عن جميع أنشطة مراقبة الحركة في البعثة، بما في ذلك العمليات الجوية.
    L'atelier a débouché sur la création d'un comité technique sous-régional pour l'Afrique occidentale, qui aura pour mission d'assurer la coordination avec les comités techniques nationaux et de jouer le rôle d'homologue du PNUCID en vue de la mise au point d'activités de contrôle des drogues au plan sous-régional. UN وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    Il a en effet été chargé de centraliser et de coordonner les actions et activités de contrôle des drogues tant sur le plan international qu'au sein du système des Nations Unies. UN فقد طلب الى اليوندسيب أن يقوم بدور جهة محورية للجهود الدولية لمكافحة المخدرات وأن ينسق أنشطة مراقبة المخدرات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    On s'attachera par ailleurs à améliorer pour chaque pays la capacité de coordonner les activités de lutte contre la drogue et d'appliquer des politiques et stratégies complètes et équilibrées de lutte contre la drogue en élaborant des plans directeurs à l'échelon national. UN وسيعمل أيضا على تحسين القدرات الوطنية بالنسبة لتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات من خلال وضع خطط وطنية رئيسية لمراقبة المخدرات.
    Toute une gamme d'activités de lutte contre la drogue dans le monde entier sont menées dans le cadre du Programme, sous la conduite de son Directeur exécutif, qui est chargé de diriger et de coordonner la lutte contre la drogue à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وتعهد إليه مهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On s'attachera par ailleurs à améliorer pour chaque pays la capacité de coordonner les activités de lutte contre la drogue et d'appliquer des politiques et stratégies complètes et équilibrées de lutte contre la drogue en élaborant des plans directeurs à l'échelon national. UN وسيعمل أيضا على تحسين القدرات الوطنية بالنسبة لتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات من خلال وضع خطط وطنية رئيسية لمراقبة المخدرات.
    iii) de valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    iii) De valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    La première l'a été à la suite d'un article publié par une revue sur des activités de surveillance illégales auxquelles se serait livré le Département administratif de sécurité (DAS) à l'encontre de juges de la Cour suprême en 2008. UN وفُتح التحقيق الأول في أعقاب ظهور مقال صحفي عن أنشطة مراقبة غير قانونية يزعم أن إدارة الأمن قامت بها بحق قضاة في المحكمة العليا في عام 2008.
    75. Sont également menées à terme des activités de surveillance de santé environnementale, de sécurité alimentaire et de l'eau de consommation, de contrôle des médicaments et des produits sanitaires. UN 75- كما تُنفَّذ تنفيذاً تاماً أنشطة مراقبة الصحة البيئية والأمن الغذائي وأمان مياه الشرب ومراقبة الأدوية والمنتجات الصحية.
    la surveillance des activités des SSP donne lieu notamment à des inspections régulières ou ponctuelles, annoncées ou inopinées. UN وتشمل أنشطة مراقبة الشركات الأمنية الخاصة القيام بعمليات تفتيش معلنة أو غير معلنة، منتظمة أو مخصصة.
    Le FMI surveille les risques liés aux secteurs financiers qui menacent la stabilité mondiale; cette activité de surveillance a été renforcée par la décision de rendre obligatoire une évaluation de la stabilité financière tous les cinq ans, dans le cadre de la surveillance exercée sur les 25 économies comptant un secteur financier systémiquement important. UN 30 - أما جهود صندوق النقد الدولي المبذولة لرصد المخاطر التي تتهدد الاستقرار العالمي الناشئة عن القطاعات المالية فقد تعززت بالقرار المتخذ القاضي بإجراء تقييمات عن حالة الاستقرار المالي كل خمس سنوات كجزء إلزامي من أنشطة مراقبة الهيئات المختصة الـ 25 ذات القطاعات المالية الهامة للنظام.
    Lorsqu'il aura été adopté, le RSI révisé constituera un outil fondamental dont l'OMS pourra se servir pour appuyer ses activités de surveillance des maladies. UN ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية.
    Ce programme ne cherchait pas à faire la synthèse des activités antérieurement menées dans le domaine du contrôle des drogues, mais plutôt à orienter les efforts de la communauté internationale pour l'aider à atteindre ses objectifs en la matière. UN ولم يكن المقصود من هذا البرنامج إدماج أنشطة مراقبة المخدرات السابقة، بل توجيه جهود المجتمع الدولي بغية مساعدته على تحقيق أهدافه في مراقبة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد