ويكيبيديا

    "أنشطة هيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités des organes
        
    • activités des organismes
        
    • activité des organes
        
    • activités menées par les organes
        
    • les activités des
        
    • les activités menées par les
        
    • action menée par les organes
        
    • activités menées par des organismes
        
    Il y a encore beaucoup de chevauchements dans les activités des organes de l'Organisation, pris séparément. UN ولا يزال يوجد قدر كبير من تداخل أنشطة هيئات الأمم المتحدة المنفصلة.
    Des informations sur les activités des organes chargés des droits de l'homme et du HCDH ont également été rassemblées. UN وجُمعت أيضاً معلومات عن أنشطة هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Ils font ressortir une participation dynamique des intervenants locaux et des représentants de la société civile aux activités des organes nationaux de coordination. UN وتظهر التقارير مشاركة فعالة من العناصر الفاعلة المحلية ومن ممثلي المجتمع المدني في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية.
    activités des organismes des Nations Unies et des autres organismes internationaux concernant le problème de la traite des femmes, y compris d'enfants : rapport du Secrétaire général UN أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    I. activités des organismes ET INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES DES NATIONS UNIES UN أولاً - أنشطة هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    A. activités des organes de l'Organisation des Nations Unies créés en vertu d'instruments UN أنشطة هيئات المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة
    Si un processus de suivi efficace et coordonné montre qu'un regroupement des activités des organes subsidiaires est nécessaire, celui-ci pourra, éventuellement, être envisagé. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة إلى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك حسب الاقتضاء.
    Si un processus de suivi efficace et coordonné montrait qu'un regroupement des activités des organes subsidiaires était nécessaire, celui-ci pourrait, éventuellement, être envisagé. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك، حسب الاقتضاء.
    Si un processus de suivi efficace et coordonné montre qu'un regroupement des activités des organes subsidiaires est nécessaire, celui-ci pourra, éventuellement, être envisagé. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك حسب الاقتضاء.
    Une réunion des présidents des organes créés pour surveiller l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; encourager la coordination des activités des organes conventionnels avec les programmes mis en oeuvre par les institutions spécialisées dans le domaine des droits de l'homme. UN اجتماع واحد لرؤساء الهيئات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز تنسيق أنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات مع برامج حقوق اﻹنسان لدى الوكالات المتخصصة.
    Elle appuie les efforts faits pour développer la coopération et coordonner les activités des organes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, mais considère que, dans ce domaine, d'importantes ressources sont encore inexploitées. UN وأضاف أن الوفد يدعم الجهود المبذولة من أجل تنمية التعاون وتنسيق أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولكنه يرى أن هنالك، في هذا الميدان، موارد هامة مازالت غير مستغلة.
    Une réunion des présidents des organes créés pour surveiller l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; encourager la coordination des activités des organes conventionnels avec les programmes mis en oeuvre par les institutions spécialisées dans le domaine des droits de l'homme. UN اجتماع واحد لرؤساء الهيئات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز تنسيق أنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات مع برامج حقوق اﻹنسان لدى الوكالات المتخصصة.
    Je fais allusion à la présentation des séances officielles du Conseil, groupées systématiquement par points de l'ordre du jour, avec les résolutions et les déclarations adoptées en rapport avec ces points, ainsi qu'à la présence d'informations portant sur les activités des organes subsidiaires du Conseil. UN وأقصد بذلك بيان جلسات المجلس الرسمية مجمعة تحت عناوين جامعة وفقا لبنود جدول اﻷعمال، الى جانب القرارات والبيانات المعتمدة بخصوص هذه البنود، بالاضافة الى إدراج معلومات عن أنشطة هيئات المجلس الفرعية.
    activités des organismes et des institutions des Nations Unies s'occupant de la prévention du crime : rapport du Secrétaire général UN أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمنع الجريمة: تقرير اﻷمين العام
    activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau douce : rapport du Secrétaire général UN أنشطة هيئات منظومة اﻷمم المتحــدة فــي ميدان موارد المياه العذبة: تقرير اﻷمين العام
    Les États devraient encourager et promouvoir les activités des organismes indépendants qui surveillent les conditions de détention et le traitement des détenus. UN وينبغي للدول أن تشجع وتعزز أنشطة هيئات الرقابة المستقلة للإشراف على أوضاع احتجاز السجناء وطريقة معاملتهم.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités des organismes et institutions des Nations Unies en rapport avec la question de la violence contre les femmes et les enfants, contenant des recommandations de l'atelier sur la prévention de la criminalité violente tenu au neuvième Congrès UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة والطفل، والمحتوي على توصيات حلقة العمل المعنية بمنع جرائم العنف والمعقودة في أثناء المؤتمر التاسع
    En outre, les citoyens de la République du Bélarus se voient garantir le droit de réception, de conservation et de diffusion d'une information complète, authentique et actualisée, sur l'activité des organes d'Etat et des associations publiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يكفُل الدستور لمواطني جمهورية بيلاروس الحق في تلقي وتخزين ونشر معلومات كاملة وموثوق بها وملائمة في توقيتها عن أنشطة هيئات الدولة والرابطات العامة.
    16. À chaque session, le Comité a été informé des activités menées par les organes de l'ONU qui s'occupent de questions liées aux droits de l'homme. UN أُطلِعَت اللجنة، في كل دورة، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    En outre, les activités des nombreux organes des Nations Unies dans le domaine socio-économique ont besoin d'être mieux coordonnées. UN وثانيا، فإن أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة الكثيرة المنخرطة في واجبات اجتماعية واقتصادية يلزم أن تنسق بشكل أفضل.
    Le Comité a notamment pour tâche de suivre les activités menées par les organismes des Nations Unies et il pourrait évaluer l'état d'avancement de la mise en oeuvre des résolutions qui sont adoptées chaque année. UN وأضاف أن رصد أنشطة هيئات الأمم المتحدة ينبغي أن يشكل إحدى المهام المنوطة باللجنة الخاصة. ويمكن أن تتحقق اللجنة الخاصة من مدى تنفيذ أحكام القرارات التي تتخذ كل سنة تنفيذا فعليا.
    Le présent rapport, qui rend compte des activités concernant la promotion et la protection de ces droits, est plus particulièrement axé sur l'action menée par les organes conventionnels des Nations Unies, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN ويشير هذا التقرير إلى الأنشطة ذات الصلة بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها، مع التركيز بشكل خاص على أنشطة هيئات المعاهدات للأمم المتحدة، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Communication de documents à but promotionnel et didactique sur la Convention et appui aux activités menées par des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement en vue de promouvoir la Convention. UN توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد