Votre cœur est noble, Comte mais Je vous conseille de ne pas vous précipiter. | Open Subtitles | لديك قلب نبيل أيها الكونت لكني أنصحك ألا تستعجل في الأمور. |
Je vous conseille de mettre ça entre vos jambes, l'effet effervescent est vraiment... agréable. | Open Subtitles | أنصحك بأن تجعلهيا تفور بين ساقيكِ تأثير الفوران إنه ممتع حقاً |
Mon job est de te conseiller en affaires de politiques étrangères, et je te conseille. | Open Subtitles | عملي هو أن أنصحك بشأن مسائل السياسة الخارجية، و أنا أنصحك الآن. |
je te conseille vivement de la traiter en tous points avec la plus grande déférence. | Open Subtitles | لكن أنصحك بشدة أن تعاملها من جميع النواحي بأكبر قدر من الاحترام |
Navré, tu as fait ce chemin pour rien. Tu veux un conseil, rentre chez toi. | Open Subtitles | آسف لأنّك سافرت عبثًا أنصحك بالعودة إلى ديارك |
Et tu t'accroches à ce que tu veux, Mais je pense que Tu devrais t'accrocher à ça. | Open Subtitles | تشبسي بأيّما تريدين، لكنّي أنصحك بعدم التشبُّث بذلك. |
Vous devriez inspecter le grand immeuble au nord-ouest. | Open Subtitles | أنصحك تحقق من أن المبنى من طابقين، شمال غرب الزاوية. |
En tant que nouvel associé, je vous le déconseille fortement. | Open Subtitles | كشريك عملك الجديد، أنصحك بشدّة بعدم فعل ذلك |
En tant qu'avocat, Je vous recommande fortement de ne pas le faire. | Open Subtitles | بصفتي المحامي الخاص بك, أنا أنصحك بشدة بعدم المشاركة |
En tant qu'avocat, Je vous conseille de n'aller dans aucun pays qui reconnaisse la juridiction de la Cour pénale internationale. | Open Subtitles | بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة ألا تسافر إلى أي بلد، يخضع للسلطة القضائية لمحكمة الجرائم الدولية. |
J'essaie de mener une vie bien, je bois du lait, mais surtout, je me mêle de mes affaires et Je vous conseille d'en faire autant. | Open Subtitles | أحاول أن أعيش بطريقة صالحة أشرب الحليب كل يوم لكن في الغالب أهتم بشؤوني الخاصة وهو شيء أنصحك بأن تفعله |
Tant que je n'aurai pas arrangé un peu les choses, Je vous conseille vivement de n'aller nulle part. | Open Subtitles | حتى يتم اتخاذ الإجراءات اللازمة أنصحك بألا تبرحي مكانك |
- Bien, en tant que ton patron, je te conseille de ne pas foutre en l'air ta carrière au FBI. | Open Subtitles | أنصحك بألا تقضي على عملك مع المكتب الفيدرالي |
je te conseille de laisser tomber ce tableau et tous ceux qui sont dessus. | Open Subtitles | أنصحك بإزالة هذا اللوح وكل من غلقت صورهم عليه. |
je te conseille de garder tes amis proches, Car certains d'entre eux vont mourir trop tôt. | Open Subtitles | أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت. |
Mon seul conseil est de penser aux vies qu'on a sauvées aujourd'hui, pas à celles perdues. | Open Subtitles | النصحية الوحيدة التي أقدر على أن أنصحك بها ألا وهي أن تفكر بالحيوات التي أنقذناها اليوم لا الحيوات التي أزهقت |
Laisse moi donner un petit conseil à ton cul blond de riche. | Open Subtitles | دعيني أنصحك نصيحة بسيطة أيتها الفتاة الغنية الشقراء |
Tu devrais aller faire un tour. J'ai besoin de parler au prince. | Open Subtitles | أنصحك بالمضيّ في طريقك أودّ التحدّث مع الأمير |
C'est ta décision qui compte au final, mais c'est aussi mon boulot de bien te conseiller. | Open Subtitles | إنه قرارك في النهاية لكنه عملي أن أنصحك كما ينبغي |
Vous devriez y aller doucement, contrôler sa vessie est important dans la surveillance. Ha ! | Open Subtitles | أنصحك ألّا تكثر منها، فإن التحكُّم بالمثانة ركن جوهريّ بالمراقبة. |
Je vous déconseille d'assister aux négociations. | Open Subtitles | أيها الملك، أود أن أنصحك بآلا تحضر المفاوضات |
Et si ça n'est pas déjà fait, Je vous recommande fortement de vous trouver une nouvelle spatule. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لم تقم بذلك بالفعل فأنني أنصحك و بشدة بأن تجدي لنفسك مغرفة جديدة. |
Tu ferais mieux de ne pas essayer d'appeler le téléphone de ce type essayant de le ramener ici. | Open Subtitles | أنصحك ألا تتصل بهاتف الفتى لتحاول الصعود لهنا |
Je n'irai pas plus loin, à ta place ou tu finiras en prison. | Open Subtitles | لا أنصحك بالابتعاد أكثر من هذا فستكون النتيجة عودتك للسجن |