"أنصحك" - Translation from Arabic to French

    • Je vous conseille
        
    • je te conseille
        
    • conseil
        
    • Tu devrais
        
    • conseiller
        
    • Vous devriez
        
    • déconseille
        
    • Je vous recommande
        
    • Tu ferais mieux
        
    • ta place
        
    Votre cœur est noble, Comte mais Je vous conseille de ne pas vous précipiter. Open Subtitles لديك قلب نبيل أيها الكونت لكني أنصحك ألا تستعجل في الأمور.
    Je vous conseille de mettre ça entre vos jambes, l'effet effervescent est vraiment... agréable. Open Subtitles أنصحك بأن تجعلهيا تفور بين ساقيكِ تأثير الفوران إنه ممتع حقاً
    Mon job est de te conseiller en affaires de politiques étrangères, et je te conseille. Open Subtitles عملي هو أن أنصحك بشأن مسائل السياسة الخارجية، و أنا أنصحك الآن.
    je te conseille vivement de la traiter en tous points avec la plus grande déférence. Open Subtitles لكن أنصحك بشدة أن تعاملها من جميع النواحي بأكبر قدر من الاحترام
    Navré, tu as fait ce chemin pour rien. Tu veux un conseil, rentre chez toi. Open Subtitles آسف لأنّك سافرت عبثًا أنصحك بالعودة إلى ديارك
    Et tu t'accroches à ce que tu veux, Mais je pense que Tu devrais t'accrocher à ça. Open Subtitles تشبسي بأيّما تريدين، لكنّي أنصحك بعدم التشبُّث بذلك.
    Vous devriez inspecter le grand immeuble au nord-ouest. Open Subtitles أنصحك تحقق من أن المبنى من طابقين، شمال غرب الزاوية.
    En tant que nouvel associé, je vous le déconseille fortement. Open Subtitles كشريك عملك الجديد، أنصحك بشدّة بعدم فعل ذلك
    En tant qu'avocat, Je vous recommande fortement de ne pas le faire. Open Subtitles بصفتي المحامي الخاص بك, أنا أنصحك بشدة بعدم المشاركة
    En tant qu'avocat, Je vous conseille de n'aller dans aucun pays qui reconnaisse la juridiction de la Cour pénale internationale. Open Subtitles بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة ألا تسافر إلى أي بلد، يخضع للسلطة القضائية لمحكمة الجرائم الدولية.
    J'essaie de mener une vie bien, je bois du lait, mais surtout, je me mêle de mes affaires et Je vous conseille d'en faire autant. Open Subtitles أحاول أن أعيش بطريقة صالحة أشرب الحليب كل يوم لكن في الغالب أهتم بشؤوني الخاصة وهو شيء أنصحك بأن تفعله
    Tant que je n'aurai pas arrangé un peu les choses, Je vous conseille vivement de n'aller nulle part. Open Subtitles ‫حتى يتم اتخاذ الإجراءات اللازمة ‫أنصحك بألا تبرحي مكانك ‫
    - Bien, en tant que ton patron, je te conseille de ne pas foutre en l'air ta carrière au FBI. Open Subtitles أنصحك بألا تقضي على عملك مع المكتب الفيدرالي
    je te conseille de laisser tomber ce tableau et tous ceux qui sont dessus. Open Subtitles أنصحك بإزالة هذا اللوح وكل من غلقت صورهم عليه.
    je te conseille de garder tes amis proches, Car certains d'entre eux vont mourir trop tôt. Open Subtitles أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت.
    Mon seul conseil est de penser aux vies qu'on a sauvées aujourd'hui, pas à celles perdues. Open Subtitles النصحية الوحيدة التي أقدر على أن أنصحك بها ألا وهي أن تفكر بالحيوات التي أنقذناها اليوم لا الحيوات التي أزهقت
    Laisse moi donner un petit conseil à ton cul blond de riche. Open Subtitles دعيني أنصحك نصيحة بسيطة أيتها الفتاة الغنية الشقراء
    Tu devrais aller faire un tour. J'ai besoin de parler au prince. Open Subtitles أنصحك بالمضيّ في طريقك أودّ التحدّث مع الأمير
    C'est ta décision qui compte au final, mais c'est aussi mon boulot de bien te conseiller. Open Subtitles إنه قرارك في النهاية لكنه عملي أن أنصحك كما ينبغي
    Vous devriez y aller doucement, contrôler sa vessie est important dans la surveillance. Ha ! Open Subtitles أنصحك ألّا تكثر منها، فإن التحكُّم بالمثانة ركن جوهريّ بالمراقبة.
    Je vous déconseille d'assister aux négociations. Open Subtitles أيها الملك، أود أن أنصحك بآلا تحضر المفاوضات
    Et si ça n'est pas déjà fait, Je vous recommande fortement de vous trouver une nouvelle spatule. Open Subtitles وإذا كنتِ لم تقم بذلك بالفعل فأنني أنصحك و بشدة بأن تجدي لنفسك مغرفة جديدة.
    Tu ferais mieux de ne pas essayer d'appeler le téléphone de ce type essayant de le ramener ici. Open Subtitles أنصحك ألا تتصل بهاتف الفتى لتحاول الصعود لهنا
    Je n'irai pas plus loin, à ta place ou tu finiras en prison. Open Subtitles لا أنصحك بالابتعاد أكثر من هذا فستكون النتيجة عودتك للسجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more