ويكيبيديا

    "أنهما كانا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'ils étaient
        
    • qu'ils avaient
        
    • auteurs aient été
        
    • expliquant qu'ils
        
    • ils ont
        
    • qu'ils se
        
    • qu'elles avaient
        
    On nous les a apportés ensemble, j'ai pensé qu'ils étaient potes. Open Subtitles أجل، وجود صورة لهما معاً، فأظن أنهما كانا أصدقاء.
    Et elle m'a dit qu'ils étaient amoureux et qu'elle était enceinte quand il est mort. Open Subtitles ومن بعدها تقول لي أنهما كانا متحابين وأنها كانت حامل عندما مات
    Résumé : Un soldat a tué, avec une arme de service, sa femme et un collègue, pensant qu'ils étaient amants. UN قتل جندي زوجته وزميله، ظناً منه أنهما كانا عشيقين، مستخدماً سلاحه الرسمي.
    On dirait qu'ils avaient des problèmes avant qu'il ne la quitte, avant sa maladie. Open Subtitles يبدو أنهما كانا يواجهان مشاكل قبل أن يتركها قبل أن تمرض
    Or, lors de la procédure d'asile, les enfants ont expliqué qu'ils avaient séjourné chez leur mère jusqu'à leur départ. UN غير أن الطفلين أوضحا أثناء إجراء اللجوء أنهما كانا مقيمين لدى والدتهما إلى حين مغادرتهما البلد.
    6.4 Quant au grief tiré de l'article 18, l'État partie conteste que les troisième et quatrième auteurs aient été obligés, comme ils l'affirment, de faire état de leurs convictions religieuses ou non religieuses avant de prêter serment lors du procès. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 18، تعترض الدولة الطرف على ادعاء صاحبي البلاغ الثالث والرابعة أنهما كانا ملزمين بالإعلان عن معتقداتهما الدينية أو غير الدينية قبل أداء اليمين أثناء الإجراءات.
    À l'audience, ils ont modifié leur récit et sont revenus à la première version, expliquant qu'ils avaient voulu dire s'être cachés de la communauté et de la police locale mais non du KBG. UN وأثناء جلسة الاستماع الشفوية غيرا روايتهما ورجعا إلى النسخة الأولى منها وأوضحا أنهما كانا يقصدان بكلمة الاختباء أن يختبئا من المجتمع والشرطة المحلية وليس من المخابرات.
    ils ont indiqué être en contact avec le Gouvernement, qui a promis de clarifier les points qui les préoccupent. UN وشدد المقرران الخاصان على أنهما كانا على اتصال مع الحكومة، التي وعدت بأن تحسم المسائل مثار القلق.
    Ils affirment que lors de l'audition par le Service danois de l'immigration, ils ont eu l'impression qu'ils étaient soupçonnés de ne pas dire la vérité sur leur affaire. UN فهما يدعيان أنهما كانا يشعران بالتشكيك في قولهما الحق أثناء المقابلة مع دائرة الهجرة الدانمركية.
    Lisa McCarthy a dit qu'ils étaient dévoués l'un envers l'autre, c'est vrai ? Open Subtitles قالت أنهما كانا مخلصان لبعضهما البعض هل هذا حقيقي؟
    Seulement parce que je ne savais pas qu'ils étaient de la police. Open Subtitles فقط لأنه لم يكن لدي أدنى فكرة أنهما كانا شرطيان
    Quelque chose montre qu'ils étaient en contact avec notre chauffeur, Open Subtitles أهناك أيّ دليل على أنهما كانا على تواصل مع سائقنا
    Ils ne pouvaient pas savoir qu'ils étaient trop vieux. Open Subtitles لم تكن هناك طريقة يمكن بها لموكلي أن يعرفا أنهما كانا فوق السن المحددة
    Alors, vous voyez, le petit chien était comme l'industrie... dans le sens qu'ils étaient tous deux perdus dans les bois. Open Subtitles الجرو كان مثل الصناعة في أنهما كانا ضائعين في الغابات
    Or, lors de la procédure d'asile, les enfants ont expliqué qu'ils avaient séjourné chez leur mère jusqu'à leur départ. UN غير أن الطفلين أوضحا أثناء إجراء اللجوء أنهما كانا مقيمين لدى والدتهما إلى حين مغادرتهما البلد.
    Les représentants du Kirghizistan et de la République de Moldova ont fait savoir qu'ils avaient eu l'intention de voter pour le projet de résolution. UN وأوضح ممثلا قيرغيزستان وجمهورية مولدوفا أنهما كانا يعتزمان التصويت لصالح مشروع القرار.
    Non, je suis en train de dire qu'ils avaient leurs défauts comme nous tous. Open Subtitles كلا، أنا أعني أنهما كانا يملكان بعض العيوب... تماماً مثل بقيتنا.
    On a des raisons de croire qu'ils avaient une relation sexuelle. Open Subtitles لدينا سبب للإعتقاد أنهما كانا على علاقة.
    n'importe quoi qui puisse aider la police à prouver qu'ils avaient une liaison. Open Subtitles يمكن أن تكتشفه الشرطة ويثبت أنهما كانا على علاقة.
    6.4 Quant au grief tiré de l'article 18, l'État partie conteste que les troisième et quatrième auteurs aient été obligés, comme ils l'affirment, de faire état de leurs convictions religieuses ou non religieuses avant de prêter serment lors du procès. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 18، تعترض الدولة الطرف على ادعاء صاحبي البلاغ الثالث والرابعة أنهما كانا ملزمين بالإعلان عن معتقداتهما الدينية أو غير الدينية قبل أداء اليمين أثناء الإجراءات.
    À l'audience, ils ont modifié leur récit et sont revenus à la première version, expliquant qu'ils avaient voulu dire s'être cachés de la communauté et de la police locale mais non du KBG. UN وأثناء جلسة الاستماع الشفوية غيرا روايتهما ورجعا إلى النسخة الأولى منها وأوضحا أنهما كانا يقصدان بكلمة الاختباء أن يختبئا من المجتمع والشرطة المحلية وليس من المخابرات.
    Les représentants du Kirghizistan et de la République de Moldova indiquent qu'ils ont eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثلا قيرغيزستان وجمهورية مولدوفا إلى أنهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار.
    L'armée a indiqué qu'ils se trouvaient dans un périmètre militaire interdit et avaient refusé d'obéir aux FDI leur intimant l'ordre de partir. UN وقال الجيش أنهما كانا في منطقة عسكرية مغلقة وأنهما رفضا الانصياع لأوامر قوات الدفاع الإسرائيلية بالمغادرة.
    Il a été procédé au vote enregistré et les voix se sont réparties comme suit Par la suite, les délégations afghane et djiboutienne ont indiqué qu'elles avaient eu l'intention de voter pour. UN )٨( أوضح وفدا أفغانستان وجيبوتي فيما بعد أنهما كانا يعتزمان تأييد المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد