Vous savez que personne ne veut protéger la technologie du futur plus que moi. | Open Subtitles | تعلمين أنه لا أحد يريد أن يضمن تقنيات المستقبل أكثر مني |
Nous vivons dans une anarchie que personne ne réalise. Tous les jours quelqu'un torture un papillon à mort sans qu'aucune loi ne le châtie. | Open Subtitles | نحن نعيش في فوضى ، و يبدو أنه لا أحد يلاحظ هذا إن كل يوم هناك شخص يسحق فراشة |
Désormais, je me fous de l'endroit où on atterrit du moment que personne ne nous voie sortir du vortex. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط فقط طالما أنه لا أحد فعلاً يرانا |
Je dois ouvrir une connexion sécurisée pour qu'on ne nous écoute pas. | Open Subtitles | أحتاج لإعداد خطٌ اَمن لأتأكد من أنه لا أحد يسمعنا |
Je suis certain que personne n'aimerait revenir au temps où s'imposaient les théories de la guerre juste. | UN | وأنا متأكد من أنه لا أحد يريد إعادة عقارب الساعة إلى الوراء إلى العصر الذي سادته نظريات الحرب العادلة. |
Et tu me dis que personne ne va le voir ? | Open Subtitles | وأنت تقول لي أنه لا أحد سيرى ذلك ؟ |
La seule mauvaise chose à propos de Francisco Vargas c'est que personne ne sait qui il est. | Open Subtitles | الأمر السيء الوحيد عن فرانسيسكو فارغوس أنه لا أحد يعلم من يكون |
Puis j'ai lu ton dossier et j'ai réalisé que personne ne se sentirait concerné si tu étais enlevée. | Open Subtitles | لكن بعدها قرأت ملّفك وأدركت أنه لا أحد البتّة يأبه لاختطافك. |
Je vous assure que personne ne prend ça à la légère, mais c'est une situation inédite qui nécessite une réponse modérée. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف. و لكنه موقف غير مسبوق و هو يتطلب رد فعل محسوباً. |
Tant que personne ne regardait, il pouvait sortir à tout moment. | Open Subtitles | طالما أنه لا أحد كان ينظر، كان بإمكانه المغادرة خلسة في أي وقت |
Maintenant, c'est elle la terreur nocturne. Surtout depuis que personne ne la trouve. | Open Subtitles | الآن أصبحت هي الرهاب الليلي نفسه خاصةً أنه لا أحد بوسعه إيجادها. |
Le tueur n'était pas pressé, comme s'il savait que personne ne viendrait. | Open Subtitles | لم يكن القاتل على عجلة, كما لو أنهم عرفوا أنه لا أحد كان قادماً للمنزل |
On doit montrer au monde que personne ne peut s'en tirer impunément ! | Open Subtitles | علينا أن نرى الناس أنه لا أحد يمكنه الإفلات بهذا |
et, le chef de la sécurité a dit que personne ne l'avait reconnu. | Open Subtitles | و رئيس الأمن يقول أنه لا أحد قد تعرف عليه |
Pas de leaders ça veut dire que personne ne donne d'ordres, et tu peux être sûr que ça t'inclut aussi. | Open Subtitles | لا قيادة تعني أنه لا أحد يعطي الأوامر وهذا بالتأكيد يشملك أيضًا |
Tout en sachant que personne ne connaîtrait jamais son nom. | Open Subtitles | كل ذلك وهي تعلم أنه لا أحد على الإطلاق سيعرف حتى اسمها |
Je parie qu'on ne pose pas ces questions au Dalai Lama. | Open Subtitles | أراهن أنه لا أحد سأل الدالاي لاما مثل هذه الأسئلة |
Je dois vérifier que personne n'ait besoin d'assistance médicale. | Open Subtitles | يجب أن أتأكد من أنه لا أحد يتطلب رعاية طبية |
De plus en plus, le message que les tribunaux veulent faire entendre est que nul n'est au-dessus des lois. | UN | ولقد باتت المحاكم أكثر استعدادا لإرسال إشارات مؤداها أنه لا أحد فوق القانون. |
Vous avez remarqué qu'aucun de ces indigènes ne sourit ? | Open Subtitles | ستلاحظ أنه لا أحد من السكان الأصليين يبتسم. |
C'est vraiment dommage qu'aucune d'entre vous ne souhaite participer au tournoi des écoles. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لا أحد يرغب بالاشتراك في تحدي المدارس ليتم تصويره |