"أنه لا أحد" - Translation from Arabic to French

    • que personne ne
        
    • qu'on ne
        
    • que personne n'
        
    • que nul n'est
        
    • qu'aucun de
        
    • qu'aucune d'
        
    Vous savez que personne ne veut protéger la technologie du futur plus que moi. Open Subtitles تعلمين أنه لا أحد يريد أن يضمن تقنيات المستقبل أكثر مني
    Nous vivons dans une anarchie que personne ne réalise. Tous les jours quelqu'un torture un papillon à mort sans qu'aucune loi ne le châtie. Open Subtitles نحن نعيش في فوضى ، و يبدو أنه لا أحد يلاحظ هذا إن كل يوم هناك شخص يسحق فراشة
    Désormais, je me fous de l'endroit où on atterrit du moment que personne ne nous voie sortir du vortex. Open Subtitles من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط فقط طالما أنه لا أحد فعلاً يرانا
    Je dois ouvrir une connexion sécurisée pour qu'on ne nous écoute pas. Open Subtitles أحتاج لإعداد خطٌ اَمن لأتأكد من أنه لا أحد يسمعنا
    Je suis certain que personne n'aimerait revenir au temps où s'imposaient les théories de la guerre juste. UN وأنا متأكد من أنه لا أحد يريد إعادة عقارب الساعة إلى الوراء إلى العصر الذي سادته نظريات الحرب العادلة.
    Et tu me dis que personne ne va le voir ? Open Subtitles وأنت تقول لي أنه لا أحد سيرى ذلك ؟
    La seule mauvaise chose à propos de Francisco Vargas c'est que personne ne sait qui il est. Open Subtitles الأمر السيء الوحيد عن فرانسيسكو فارغوس أنه لا أحد يعلم من يكون
    Puis j'ai lu ton dossier et j'ai réalisé que personne ne se sentirait concerné si tu étais enlevée. Open Subtitles لكن بعدها قرأت ملّفك وأدركت أنه لا أحد البتّة يأبه لاختطافك.
    Je vous assure que personne ne prend ça à la légère, mais c'est une situation inédite qui nécessite une réponse modérée. Open Subtitles أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف. و لكنه موقف غير مسبوق و هو يتطلب رد فعل محسوباً.
    Tant que personne ne regardait, il pouvait sortir à tout moment. Open Subtitles طالما أنه لا أحد كان ينظر، كان بإمكانه المغادرة خلسة في أي وقت
    Maintenant, c'est elle la terreur nocturne. Surtout depuis que personne ne la trouve. Open Subtitles الآن أصبحت هي الرهاب الليلي نفسه خاصةً أنه لا أحد بوسعه إيجادها.
    Le tueur n'était pas pressé, comme s'il savait que personne ne viendrait. Open Subtitles لم يكن القاتل على عجلة, كما لو أنهم عرفوا أنه لا أحد كان قادماً للمنزل
    On doit montrer au monde que personne ne peut s'en tirer impunément ! Open Subtitles علينا أن نرى الناس أنه لا أحد يمكنه الإفلات بهذا
    et, le chef de la sécurité a dit que personne ne l'avait reconnu. Open Subtitles و رئيس الأمن يقول أنه لا أحد قد تعرف عليه
    Pas de leaders ça veut dire que personne ne donne d'ordres, et tu peux être sûr que ça t'inclut aussi. Open Subtitles لا قيادة تعني أنه لا أحد يعطي الأوامر وهذا بالتأكيد يشملك أيضًا
    Tout en sachant que personne ne connaîtrait jamais son nom. Open Subtitles كل ذلك وهي تعلم أنه لا أحد على الإطلاق سيعرف حتى اسمها
    Je parie qu'on ne pose pas ces questions au Dalai Lama. Open Subtitles أراهن أنه لا أحد سأل الدالاي لاما مثل هذه الأسئلة
    Je dois vérifier que personne n'ait besoin d'assistance médicale. Open Subtitles يجب أن أتأكد من أنه لا أحد يتطلب رعاية طبية
    De plus en plus, le message que les tribunaux veulent faire entendre est que nul n'est au-dessus des lois. UN ولقد باتت المحاكم أكثر استعدادا لإرسال إشارات مؤداها أنه لا أحد فوق القانون.
    Vous avez remarqué qu'aucun de ces indigènes ne sourit ? Open Subtitles ستلاحظ أنه لا أحد من السكان الأصليين يبتسم.
    C'est vraiment dommage qu'aucune d'entre vous ne souhaite participer au tournoi des écoles. Open Subtitles من المؤسف أنه لا أحد يرغب بالاشتراك في تحدي المدارس ليتم تصويره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more