ويكيبيديا

    "أنه ليس لديه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'il n'avait pas
        
    • qu'il n'a pas
        
    • il ne dispose
        
    • ils n'avaient pas
        
    • qu'il n'a aucune
        
    Il savait qu'il n'avait pas la force de le finir. Open Subtitles إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها
    Le BCAH a fait savoir qu'il n'avait pas d'observations à formuler à propos du présent rapport. UN وأبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه ليس لديه تعليقات على هذا التقرير.
    Je croyais vous aviez dit qu'il n'avait pas l'argent pour le faire. Open Subtitles لقد إعتقدت أنكِ قُلتِ أنه ليس لديه التمويل لفعل ذلك
    je suppose qu'il n'a pas le temps pour le divorce. Open Subtitles أعتقد . أنه ليس لديه الوقت الكافي للطلاق
    Il fait observer qu'étant donné qu'il n'a pas de contacts ni de liens familiaux en Chine, il serait contraint de mendier dans les rues. UN وأشار إلى أنه سيضطر إلى التسول في الشوارع بالنظر إلى أنه ليس لديه أي علاقة أو أواصر أسرية في الصين.
    il ne dispose pas de renseignements sur les effets de la loi interdisant les paiements pour services sexuels. UN 65 - وأضاف أنه ليس لديه معلومات بعد عن أثر القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية.
    Dans la lettre du 16 juillet qu'il a reçue en retour, ses interlocuteurs iraquiens ont indiqué qu'ils n'avaient pas d'autres renseignements à communiquer que ceux figurant déjà dans la version unifiée de l'État définitif et complet présenté par l'Iraq. UN وأوضح النظير العراقي في رسالة خطية مؤرخة ١٦ تموز/يوليه، أنه ليس لديه أي معلومات أخرى يقدمها غير تلك التي أدرجت فعلا في النسخة الموحدة من بيانه التام النهائي الكامل.
    Il précise qu'il n'a aucune intention de supprimer ce paragraphe. UN وأوضح أنه ليس لديه النية لحذفها رغما عن ذلك.
    Il a dit qu'il n'avait pas de sœur comme moi. Open Subtitles قال أنه ليس لديه أخت مثلي بعد الأن.
    Pendant la moitié des huit années qu'ont duré les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, l'Iraq a déclaré qu'il n'avait pas de programme d'armement biologique. UN فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية.
    50. Le FEM a dit qu'il n'avait pas de stratégie nationale spécifique ni n'appliquait la stratégie globale de communication. UN 50- وأبلغ مرفق البيئة العالمية أنه ليس لديه استراتيجية اتصال محددة ولا ينفذ استراتيجية الاتصال الشاملة.
    79. Le Bureau a fait savoir qu'il n'avait pas les moyens de vérifier les informations figurant dans les communications sur les progrès réalisés. UN 79- وأوضح مكتب الاتفاق العالمي أنه ليس لديه القدرة على التحقق من المعلومات المقدمة في البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز.
    59. Le Comité a établi dans ses rapports antérieurs qu'il n'avait pas compétence pour examiner des demandes conditionnelles. UN 59- لقد تبين للفريق، بالرجوع إلى تقاريره السابقة، أنه ليس لديه اختصاص في النظر في المطالبات الاحتياطية.
    78. Le Comité a établi dans ses rapports antérieurs qu'il n'avait pas compétence pour examiner des demandes conditionnelles. UN 78- خلص الفريق، بالرجوع إلى تقاريره السابقة، أنه ليس لديه اختصاص في النظر في المطالبات الاحتياطية.
    79. Le Bureau a fait savoir qu'il n'avait pas les moyens de vérifier les informations figurant dans les communications sur les progrès réalisés. UN 79- وأوضح مكتب الاتفاق العالمي أنه ليس لديه القدرة على التحقق من المعلومات المقدمة في البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز.
    Il fait observer qu'étant donné qu'il n'a pas de contacts ni de liens familiaux en Chine, il serait contraint de mendier dans les rues. UN وأشار إلى أنه سيضطر إلى التسول في الشوارع بالنظر إلى أنه ليس لديه أي علاقة أو أواصر أسرية في الصين.
    Il a trouvé une solution qui signifie qu'il n'a pas à se joindre au combat. Open Subtitles وقد تجد حلا وهذا يعني أنه ليس لديه للانضمام الى القتال.
    Comment être sûrs qu'il n'a pas de petits-enfants derrière cette muraille ? Open Subtitles كيف نعرف أنه ليس لديه أحفاد هناك وراء تلك الجدران؟
    3.2 Sur la recevabilité, et aux termes de l'article 2 du Pacte, l'auteur estime qu'il ne dispose d'aucun véritable recours utile auprès des autorités françaises pour que ses trois réclamations soient examinées sur le fond. UN 3-2 وفيما يتعلق بمسألة المقبولية وبموجب المادة 2 من العهد، يرى صاحب البلاغ أنه ليس لديه أي سبيل انتصاف فعال لحمل السلطات الفرنسية على النظر في الأسس الموضوعية لمطالباته الثلاث.
    86. La plupart des pays ayant répondu aux questionnaires destinés aux rapports annuels ont déclaré qu'ils n'avaient pas de politique de traitement cohérente. UN ٦٨ - وقد ذكر معظم البلدان المستجيبة لاستبيانات التقارير السنوية أنه ليس لديه سياسة عامة محكمة بشأن المعالجة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد