La Commission a en effet estimé qu'il était difficile de prévoir des délais dans le contexte de conflits armés. | UN | وترى اللجنة أنه من الصعب تحديد مهل في سياق النزاعات المسلحة. |
Notre héroïne, Alice, constate à quel point il est difficile de jouer lorsque tout est vivant. | UN | وتدرك بطلتنا أليس أنه من الصعب اللعب عندما يكون كل شيء حولها حياً. |
Bien qu'il soit difficile de l'évaluer sur une période de courte durée, la situation sécuritaire des minorités semble s'être améliorée. | UN | وعلى الرغم من أنه من الصعب تقييم الحالة الأمنية خلال فترة قصيرة من الزمن، يبدو أن الحالة الأمنية للأقليات قد تحسنت. |
Je sais que c'est dur à croire, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer. | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك. |
Enfin, le Comité note qu'il est difficile d'évaluer dans quelle mesure les réalisations escomptées pour l'exercice en cours sont exécutées. | UN | أخيرا، تلاحظ اللجنة أنه من الصعب تقييم إلى أي مدى يتم تحقيق النتائج المقررة للفترة الحالية. |
On a noté qu'il était difficile d'accepter toute définition du terme < < réfugié > > autre que celle qui était reconnue universellement. | UN | ولوحظ أنه من الصعب قبول أي تعريف للاجئ يحيد عن التعريف المقبول عالميا. |
Car c'est dur de savoir comment un gars va réagir si on lui arrache les ongles. | Open Subtitles | رغم أنه من الصعب أن تعرف كيف سيتصرف الشخص حالما يبدأون بنزع أظافره |
Il a ajouté qu'il était difficile de préconiser l'allègement de la dette lorsque certains pays consacraient d'énormes sommes à leur budget militaire dans on ne sait quel but. | UN | وأضاف أنه من الصعب الدعوة إلى التخفيف من الدين في حين أن بعض البلدان تخصص نفقات عسكرية ضخمة لأغراض غير معروفة. |
Elle a ajouté qu'il était difficile de condenser certains documents en 15 pages. | UN | وأشارت إلى أنه من الصعب إيجاز وثائق معينة في 15 صفحة. |
Elle a ajouté qu'il était difficile de condenser certains documents en 15 pages. | UN | وأشارت إلى أنه من الصعب إيجاز وثائق معينة في 15 صفحة. |
Je dois dire qu'il est difficile de croire que vous n'ayez rien su de ses habitudes. | Open Subtitles | عليّ القول يا سيدتي أنه من الصعب التصديق بأنكِ لم تعرفي عن تصرّفاته |
Reste qu'il est difficile de concevoir une coopération sans réciprocité, faute de quoi il s'agirait d'une forme d'assistance et non d'une association sur un pied d'égalité. | UN | غير أنه من الصعب تصوُّر تعاون دون معاملة بالمثل، وإلا يصبح الأمر شكلاً من أشكال المساعدة، لا مشاركةً على قدم المساواة. |
Bien qu'il soit difficile de le voir, il semble que le foetus se soit déplacé à travers la rupture vers le haut de l'abdomen. | Open Subtitles | على الرغم من أنه من الصعب الرؤية، لكن يبدو أنّ الجنين قد تحرك بسبب الفتحة للأعلى نحو البطن |
Et je sais que c'est dur à croire pour toi, maman, ...mais pour que ça marche, j'ai besoin de faire amende honorable, ok ? | Open Subtitles | و أعرف أنه من الصعب عليكِ يا أمي ان تصدقي ذلك ومناجلأنيفلح هذا, يجب أن أحسن الامر , مفهوم؟ |
Les problèmes sociaux sont si cruciaux qu'il est difficile d'enrayer rapidement ce fléau. | UN | وأصبحت المشكلات الاجتماعية أكثر حدة حتى أنه من الصعب وقف هذا التيار على وجه السرعة. |
D'autres ont fait observer qu'il était difficile d'évaluer les solutions de remplacement potentielles, les informations nécessaires étant jugées confidentielles. | UN | وذكر البعض أنه من الصعب تقييم البدائل المحتملة حيث أن المعلومات الضرورية سرية. |
C'est dur de pas être le seul homme dans la vie de sa fille. | Open Subtitles | أنه من الصعب أَن لا تكُونَ الرجلَ الوحيدَ في حياةِ أبنتِكِ. |
Il dit que C'est dur d'avancer à contre-courant. | Open Subtitles | كنت أقول أنه من الصعب أن تجذفي لأنه يوجد تيار. |
Cela a permis d'importantes économies de temps, qu'il est toutefois difficile de quantifier. | UN | ووفورات الوقت المتحققة من هذه التدابير كبيرة، غير أنه من الصعب قياسها كميا. |
Le Comité a du mal à accepter les assertions selon lesquelles la discrimination raciale n'existe pas et n'a pas lieu d'être dans une société donnée. | UN | تعتبر اللجنة أنه من الصعب القبول بمزاعم أن التمييز العنصري غير موجود البتة في مجتمع ما وأنه ما من سبب يدعو إلى ذلك. |
Je sais que c'est difficile à croire mais le juge a accordé mon appel. | Open Subtitles | أعلمُ أنه من الصعب تصديق ذلك، لكن القاضي وافق على الإستئناف |
L'expérience mondiale donne à penser qu'il serait difficile d'éliminer complètement la prostitution. | UN | غير أنه يجب الموافقة على أنه من الصعب القضاء على البغاء، في ضوء الخبرة الشاملة. |
Je pense que C'est difficile de savoir ce que tu veux de quelque chose si tu ne l'as jamais vraiment eu. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الصعب معرفة ما تريده من شيء ما إذا لم تكن تمتلكه حقاً |
Je sais que c'est dur pour l'instant, mais ça tournera bien. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه من الصعب الآن، ولكنها ستكون بخير. |
Je crois qu'il est difficile pour une si grande reine de connaître le simple plaisir d'être aimée pour sa personne. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الصعب على ملكة عظيمة جداً أن تعرف المتعة البسيطة في أن تروقها ذاتها |