ويكيبيديا

    "أنواعا مختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents types
        
    • divers types
        
    • plusieurs types
        
    • types différents
        
    Des installations de missiles ont servi à fabriquer différents types de munitions chimiques et biologiques. UN وصنعت مرافق إنتاج القذائف أنواعا مختلفة من الذخائر الكيميائية والبيولوجية.
    Différentes règles d'ordre public régissent différents types de contrats d'assurance. UN وتوجد سياسات عامة مختلفة تحكم أنواعا مختلفة من التأمين.
    Au Pérou, le nombre de personnes bénéficiant de différents types de services de traitement et de réinsertion augmente régulièrement et a doublé entre 2001 et 2002. UN وفي بيرو، ازداد عدد من يتلقّون أنواعا مختلفة من خدمات العلاج وإعادة التأهيل باطّراد وتضاعف بين عامي 2001 و2002.
    Ces projets ont fourni divers types d’assistance aux victimes de viol et de violence sexuelle. UN وقد وفﱠرت هذه المشاريع أنواعا مختلفة من المساعدة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Le projet de déclaration analyse divers types de violence à l'encontre des femmes, y compris la traite des femmes et la prostitution forcée. UN ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء.
    L’assistance fournie ici portait sur plusieurs phases et plusieurs types de compétences en matière d’élections. UN واستغرقت المساعدة المقدمة في هذه الحالة عدة مراحل وتطلبت أنواعا مختلفة من الخبرات الانتخابية.
    b) La modélisation de maladies différentes exige, selon la maladie, des données de types différents; UN (ب) أن نمذجة الأمراض المختلفة تتطلب أنواعا مختلفة من البيانات، تبعا للمرض؛
    Le Groupe conduit différents types d'évaluations au sein de l'ONUDI et suit la réponse qui y est apportée par la Direction. UN ويُجري الفريق أنواعا مختلفة من التقييمات داخل اليونيدو، ويرصد رد الإدارة على هذه التقييمات.
    La quasi-totalité des organismes de l'ONU qui s'occupent du développement ont déjà adopté différents types de fonds thématiques. UN وأصبحت جميع كيانات الأمم المتحدة الإنمائية تقريبا تعتمد الآن أنواعا مختلفة من الصناديق المواضيعية.
    Dans l'interprétation des résultats, il convient de tenir compte du fait que la situation nationale ou régionale en matière de drogues peut appeler différents types de réponses. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان لدى تفسير النتائج، أن حالة المخدرات وطنيا أو إقليميا قد تتطلب أنواعا مختلفة من أساليب التصدي.
    98. La structure par âge de la population varie suivant les pays et change avec le temps, soulevant différents types de problèmes économiques et sociaux. UN ٩٨ - يختلف الهيكل العمري للسكان فيما بين البلدان ويتغير على مدى الزمن، مسببا أنواعا مختلفة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    A chacun de ces niveaux, différents types d'activités doivent être prévus selon les situations, comme l'illustrent, par exemple, les cas de la Somalie, du Libéria et de Sri Lanka. UN وتتطلب الحالات المختلفة أنواعا مختلفة من اﻷنشطة على هذه المستويات، على نحو ما تبدى في حالات مثل الصومال وليبيريا وسري لانكا.
    différents types de filets de sécurité sociale pour différents groupes, et notamment les femmes et les enfants, ont également été incorporés aux programmes de réforme structurelle. UN وتتضمن البرامج الاقتصادية الهيكلية أيضا أنواعا مختلفة من شبكات اﻷمان الاجتماعي الموجه لحماية عدة مجموعات منها النساء واﻷطفال.
    Les inspecteurs ont constaté que rares étaient les organismes qui avaient intégré différents types d'accords à long terme dans leurs documents d'orientation générale. UN 32 - وجد المفتشان أن مؤسسات قليلة تدمج أنواعا مختلفة من الاتفاقات الطويلة الأجل في وثائقها الخاصة بالسياسة العامة.
    différents types de quotas ont été adoptés pour permettre aux femmes de participer davantage à la vie politique. UN ٢١٢ - واعتمدت الدول أنواعا مختلفة من الحصص لزيادة مشاركة السياسية للمرأة.
    Les sources d'information secondaires étaient, en revanche, beaucoup plus variables; elles traitaient différents types de questions de manière plus ou moins approfondie, ce qui rendait les analyses comparatives détaillées moins faisables ou moins utiles. UN أما مصادر المعلومات الثانوية فكانت أكثر تباينا؛ فقد تناولت أنواعا مختلفة من المسائل بدرجات متفاوتة من العمق، مما جعل التحليل المقارن أقل مواتاة أو ملائمة.
    Comme il ressort du rapport, la plupart des unités administratives du Département s’acquittent actuellement de divers types de fonctions de planification. UN وكما يتضح من التقرير، فإن أنواعا مختلفة من مهام التخطيط تضطلع بها حاليا معظم وحداتها ومكاتبها.
    divers types de régimes conventionnels sont nés de ce genre de coopération. UN وقد أنتج هذا اللون من التعاون أنواعا مختلفة من نظم الاتفاقيات.
    Le service psychiatrique King George V, qui compte 60 lits, fournit divers types de soins psychiatriques, y compris des soins ambulatoires et hospitaliers. UN أما وحدة الملك جورج الخامس للطب النفسي فتشمل 60 سريرا، وتقدم أنواعا مختلفة من العلاج النفسي، بما في ذلك خدمات للمرضى الداخليين والخارجيين.
    Le pilonnage de cibles civiles et d'autres actes de guerre se poursuivent, les forces israéliennes employant divers types d'armes, dont certaines sont interdites par le droit international. UN كما يستمر قصف اﻷهداف المدنية واﻷعمال الحربية اﻷخرى التي تستخدم القوات اﻹسرائيلية فيها أنواعا مختلفة من اﻷسلحة، ومنها أسلحة محظورة بموجب القانون الدولي.
    46. Les réponses distinguent entre divers types d'obligations établies par la Convention. UN ٤٦ - وقد حددت الردود أنواعا مختلفة من الالتزامات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    366. La Banque offre plusieurs types de prêts pour la rénovation de logements. UN ٦٦٣- ويقدم البنك أنواعا مختلفة من القروض للترميم والتجديد.
    L'adjectif " principaux " est le critère au regard duquel doivent être déterminés les cas dans lesquels les intérêts en question englobent des activités de types différents qui sont gérées à partir de centres différents. UN أما صفة " الرئيسي " فهي بمثابة معيار للحالات التي تشمل فيها هذه المصالح أنواعا مختلفة من الأنشطة تُدار من مراكز مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد