Je suis persuadé que si notre tueur est là, ça le poussera à se dévoiler. | Open Subtitles | إنّي واثق أنّه لو كان القاتل هناك، فهذا سيُحرّضه على كشف نفسه. |
Mais au cas où il arriverait quelque chose... sachez que si j'avais eu le temps, j'aurais réparé cette marche. | Open Subtitles | لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت، |
Je pense que si cet homme n'était jamais venu me voir, | Open Subtitles | فكّرت أنّه لو لم يأتِ ذلك الرّجل لزيارتي أبداً، |
Il disait que s'il avait raison, il me contacterait depuis l'au-delà. | Open Subtitles | قال أنّه لو كان محقاً فسيتّصل بي من قبره |
J'ai toujours pensé que si on est censés être ensemble, on trouve le moyen. | Open Subtitles | لطالما اعتقدتُ أنّه لو كُتب لشخصَين أن يكونا معاً، فسيجدان وسيلة، |
Il considère là encore que si cet instrument était entré en vigueur, TPL aurait recouvré les dépenses ainsi engagées, de même que les coûts liés à l'arrêt des activités, pendant la durée du contrat. | UN | إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنّه لو كان العقد نافذا، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد. |
100,000 personnes tuées par 24 méchants hommes-- la logique veut que si les hommes mauvais peuvent être attrapés, alors c'est pour l'intérêt général. | Open Subtitles | ينصّ المنطق على أنّه لو بالإمكان القبض على الأشرار، فإنّ المصلحة العامّة تتقدّم. |
La bonne nouvelle, c'est que si on va chercher 16 votes, on atteint le seuil. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أنّه لو استطعنا ضمان 16 صوتًا، فنحن على الطريق الصحيح. |
Tu n'as même pensé que si le reste d'entre nous le découvrait, ta place dans le groupe serait en danger ? | Open Subtitles | لم تضع باعتبارك أنّه لو بقيّتنا اكتشفنا، فسيؤذي ذلك مكانتك عند هذا الطاقم؟ |
Il m'a dit que si je voulais revoir ma famille, je devais l'écouter. | Open Subtitles | قال لي أنّه لو أردتُ رؤية عائلتي مُجدّداً، فإنّ عليّ فعل ما يأمرني به بالضبط. |
que si vous résistiez au besoin de dormir pendant 15 mn, vous receviez une putain de montée. | Open Subtitles | أنّه لو قاومت رغبة النوم المُلحّة لمدة خمسة عشر دقيقة فستصاب بنشوة عالية |
Qui savait que si la vérité sortait, elle les détruirait. | Open Subtitles | شخص يعرف أنّه لو انتشرت الحقيقة، فيُمكن أن تُدمّر كِليهما. |
Ce qui veut dire que si nous passons le tueur aux rayons X, alors nous l'avons elle. | Open Subtitles | مما يعني أنّه لو حصلنا على أشعة سينية للقاتلة، فسنوقع بها. أجل. |
Vous m'aviez promis que si vous recommenciez à avoir des symptômes, vous le diriez. | Open Subtitles | لقد وعدتني أنّه لو واتتكالأعراضفستخبرنيّ. |
Je pensais que si je n'était pas dans les parages, vous pourriez tous allez de l'avant. | Open Subtitles | ظننت أنّه لو لم أكن على مقربة منكم فستمضون قِدَمًا بحياتكم |
Je pensais que si je pouvais... si je pouvais savoir qui t'a fait du mal, si je pouvais trouver qui blâmer... ça arrangerait les choses. | Open Subtitles | .. ظننته، أنّه لو استطعتُ ، أن أعرف من صدمكِ .. عندها يمكنني أن أجد من ألوم |
Ecoute moi. Tu as dit que si tu avais une chance de le refaire, tu ferais ça bien. | Open Subtitles | قلتَ أنّه لو مُنحتَ الفرصة لتكرار ذلك، فستقوم بالصّواب |
Mais il savait que s'il reviendrait chez les Cazadores Il n'y aurait aucun échappatoire cette fois. | Open Subtitles | لكنّه كان يعرف أنّه لو عاد للعصابة، فإنّه لا يُوجد مخرج هذه المرّة. |
Vous avez dit que s'il y avait une amende pour de la nourriture puante, vous me la colleriez. | Open Subtitles | قلتم أنّه لو وُجدت هناك غرامة على رائحة الطعام النتنة، فكنتم ستجعلونني أدفع ثمنها. |
Je savais juste que s'il pouvait être clean par lui même, il serait beaucoup plus heureux. | Open Subtitles | كنتُ أعلم أنّه لو إستطاع الإقلاع عن التعاطي، فسيكون أسعد بكثير. |
Je pensais qu'en ouvrant une conserve avec un tournevis, il l'aurait sali. | Open Subtitles | ظننت أنّه لو إستخدم المفكّ لفتح العلب لربّما علِق بالطعام ، أيضًا |