J'ai pensé que la chose galante à faire était de laisser la dame choisir les jurés. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنه من شيم الرجال أن أترك مهمة اختيار هيئة المحلفين للسيدة |
Et n'est-ce pas damnable de laisser ce chancre de l'humanité répandre encore le mal? | Open Subtitles | أليس مـن الخيــر أن أترك طيبـتـي وأحولهـا إلى شـر عظيم ؟ |
Il veut que je quitte Christopher et m'enfuie avec lui. | Open Subtitles | هو يريدني أن أترك كرستوفر وأسافر للخارج معه |
mais je ne suis pas prêt de quitter le champ de bataille parce que je ne suis pas un vieux lion. | Open Subtitles | أنا لست مستعداً أن أترك ميدان المعركة لأنني لست أسداً في فصل الشتاء. |
Tu es d'accord pour que je laisse des affaires ici ? | Open Subtitles | هل توافقين على أن أترك بعض من ملابسي هنا؟ |
Je voulais juste te laisser un mot pour te dire que j'allais chez Navid mais comme tu es là, c'est plus nécessaire. | Open Subtitles | أمم, أنا كنت على وشك أن أترك لك ملاحظه أخبرك فيها أني سأذهب إلى منزل نافيد ولكن أتعلم |
Hate de laisser ça sur votre machine, | Open Subtitles | أكره أن أترك لكِ تلك الرسالة على بريدك الصوتي |
Et c'est de laisser en place une souveraine prête pour la tâche. | Open Subtitles | وما لدي هو أنني أريد أن أترك خلفي ملكة مستعدة لتولي منصبها كما يجب |
Ça pourrait être logique pour toi de laisser ce truc car Edie va être là souvent et tu as une famille maintenant. | Open Subtitles | أنا أعني انه ربما من المنطقي بالنسبة لك أن أترك هذه الاشياء ايدي.. سوف تأتي هنا كثيراَ و تحظي بعائلتها الأن |
Mes parents veulent que je quitte le campus jusqu'à ce que ça se calme. | Open Subtitles | والداي يريدانني أن أترك الجامعة حتّى يهدأ الوضع |
Tu veux que je quitte mes amies et que je vienne jusqu'à toi, pour te parler ? | Open Subtitles | أنت تريدنى أن أترك أصدقائى و أسير كل هذه المسافه لأتحدث إليك ؟ |
qu'avant de quitter mon appart je me suis mis du déodorant | Open Subtitles | قبل أن أترك شقتي , وضعت علبة كاملة من مضاد التعرق |
un, impossible de quitter l'auberge jeudi. | Open Subtitles | الأولى, من المستحيل أن أترك الحانة يوم الخميس |
Tu veux que je laisse tomber tout ce que je suis en train de faire, pour enquêter sur un membre, de la communauté internationale des services de police et le garder sur la ligne directe? Oui. | Open Subtitles | تريدني أن أترك ما أفعله الآن لأحقق في عضو لوكالة دولية لتطبيق القانون وأبقيه سريا؟ |
Parce que je savais que t'allais me raccrocher au nez, alors il fallait que je laisse un message ! | Open Subtitles | لأنى عرفت بأنك لن ترد علىَّ بأى حال ، لذا ففضلت أن أترك رسالة أنا لم أسمعها حتى |
J'ai essayé de vous laisser un message. Je vais à La Paz. En Bolivie. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أترك لك رسالة، أنني في طريقة إلي لاباز |
Je n'aime pas partir comme ça Sans mes bagages, mes vêtements. | Open Subtitles | سانتوس أنا لا أريدّ أن أترك بيتى بهذة الطريقة |
N'oublie jamais que je fais partie d'une minorité de personnes dans le monde qui peut te tuer sans laisser de preuves. | Open Subtitles | أنا من وسط قله من الناس في العالم الذين بإمكانهم قتلك و بدون أن أترك أي أدلة جنائية |
Je vous laisse le vieux film que j'ai ramené. | Open Subtitles | لكن أستطيع أن أترك لكم فيلم قديم قد جلبته لهنا |
Je peux pas laisser cette pauvre enfant retourner en Chine, et devenir l'esclave de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أترك هذه المسكينة تعود إلى الصين وتصبح عبدة شخص ما |
Mais, je ne laisserai pas tomber Maurice. | Open Subtitles | ولكني لا يمكن أن أترك موريس. أنا آسف حقاً. |
Elle voulait que j'abandonne tout ce que j'ai toujours voulu pour un pays que je n'ai jamais vu, donc je lui ai dit "non". | Open Subtitles | و أردتني أن أترك كل شيء أرغبه لبلاد لم يسبق لي رؤيتها لذا رفضت |
Que ferai-je alors? Je ne peux donner ma fille en mariage à un jeune homme qui ne porte même pas de montre. | UN | وعندئذ ماذا سأفعل؟ لا أستطيع أن أترك ابنتي تتزوج من هذا الشاب الذي لا يملك حتى ساعة يد. |
Dis-leur que je ne parle à personne et que je veux seulement qu'on me laisse tranquille. | Open Subtitles | قل لهم أني لن أتحدث مع أي شخص وأريد فقط أن أترك لوحدي |