Elle affirme à ce sujet que son frère nie s'être entretenu en tête-à-tête avec un avocat pendant sa détention. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد هي أن أخاها ينكر أنه قد اجتمع على انفراد مع محام خلال احتجازه. |
Elle affirme que son frère n'a pas dénoncé ces mauvais traitements aux médecins qui l'ont examiné, de peur d'être victime de représailles de la part de la Guardia Civil. | UN | وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه. |
Sa mère, couverte de sang, a couru vers elle et lui a dit que son frère avait été blessé d'un coup de feu. | UN | وجرت والدتها نحوها تغطيها الدماء وأخبرتها أن أخاها أصيب بالرصاص. |
Tu vas lui dire que son frère lui a menti droit dans les yeux, avec une sincérité presque pathologique les deux dernières années. | Open Subtitles | ستخبرها أن أخاها راح يكذب في وجهها على نحوٍ مرضيّ شبه خالص خلال العامين الماضيين. |
Il note en outre que le frère de l'auteur a hérité le titre conformément à la législation alors en vigueur. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أخاها حصل على اللقب طبقا لتشريع سار في هذا الوقت. |
La DRM a dû savoir que le frère de la requérante était un employé de M. Ntakirutinka et aurait, rien qu'à ce titre, cherché à arrêter son frère et elle. | UN | ولا شك في أن مديرية المخابرات العسكرية كانت تعلم أن أخاها كان يعمل لدى السيد نتاكيروتينكا وفي أنها، على هذا الأساس وحده، استهدفت الأخ والأخت معا وألقت القبض عليهما. |
Comment pouvais-je deviner que son frère, un prêtre, la transcrirait en ça ? | Open Subtitles | والآن، كيف لي أن أعلم أن أخاها القس سوف يُدوّن القصة ويحوّلها إلى، لا أعلم، شئ ما؟ |
Ou tu as peur d'être avec elle quand elle découvrira que son frère est mort ? | Open Subtitles | أم تخشى التواجد معها حين تتبيّن أن أخاها قد مات؟ |
Caroline Bingley croit que son frère est indifférent à mon égard et me dit d'être sur mes gardes. | Open Subtitles | كارولين بنجلى تظن أن أخاها لايهتم بى وتحاول جعلى أستعد لذلك |
Miss Bingley voit que son frère est amoureux de vous, et elle veut qu'il se marie à Miss Darcy. | Open Subtitles | الآنسة بنجلى ترى أن أخاها مغرما بك وتريد منه أن يتزوج الآنسة دارسى |
Elle affirme que son frère est victime d'une violation, par l'Espagne, de la Convention contre la torture, sans préciser toutefois de quelles dispositions de la Convention il s'agit. | UN | وتدعي السيدة ارينيه أن أخاها ضحية لانتهاك اسبانيا اتفاقية مناهضة التعذيب، دون أن تحدد أحكام الاتفاقية التي تدعي هي أنها انتهكت. |
8.5 L'auteur dit que son frère n'a jamais été informé du résultat de l'enquête et n'a pas reçu copie des documents pertinents. | UN | ٨-٥ وتصرح مقدمة البلاغ أن أخاها لم يبلغ قط بنتيجة التحقيق وأنه لم يتلق نسخا من وثائق ذات صلة. |
Comme les employeurs se renseignent normalement sur les antécédents individuels des candidats en s'adressant à leur localité d'origine, on découvrit que son frère avait été arrêté. | UN | ونظرا ﻷن من المعتاد أن يطلب أصحاب العمل معلومات عن السيرة الشخصية للموظف المحتمل من منشأه اﻷصلي، فقد اكتشفوا أن أخاها كان معتقلا. |
Elle affirme que son frère est victime de violations par l'Australie de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتدّعي أن أخاها وقع ضحية انتهاكات أستراليا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
- Non, mais Phoebe a dit que son frère avait prévu quelque chose pour ce soir. | Open Subtitles | لكن "فيبي" تقول أن أخاها يخطط للقيام بشيء ضخم الليلة |
3.1 L'auteur affirme que son frère est innocent, et que lui et ses amis ont été arrêtés uniquement parce qu'ils étaient inconnus dans le village, où ils passaient des vacances. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن أخاها برئ وأنه لم يقبض عليه وعلى صديقيه إلا لأنهم كانوا غرباء على القرية التي كانوا يقضون إجازة فيها. |
Comment pouvais-je deviner que son frère, un prêtre, la transcrirait en ça ? | Open Subtitles | والآن، كيف لي أن أعلم أن أخاها القس سوف يُدوّن القصة ويحوّلها إلى، لا أعلم، شئ ما؟ أتعرف (ثور)؟ |
"et la petite Grayson a inventé cette histoire, "quand elle a réalisé que son frère était impliqué." | Open Subtitles | "وأن أصغر أفراد عائلة (غرايسن) اختلقت النظرية حين أدركت أن أخاها قد يكون متورطاً." |
Il note en outre que le frère de l'auteur a hérité le titre conformément à la législation alors en vigueur. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أخاها حصل على اللقب طبقا لتشريع كان ساريا وقتئذ. |
La DRM a dû savoir que le frère de la requérante était un employé de M. Ntakirutinka et aurait, rien qu'à ce titre, cherché à arrêter son frère et elle. | UN | ولا شك في أن مديرية المخابرات العسكرية كانت تعلم أن أخاها كان يعمل لدى السيد نتاكيروتينكا وفي أنها، على هذا الأساس وحده، استهدفت الأخ والأخت معا وألقت القبض عليهما. |