ويكيبيديا

    "أن أطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • te demander
        
    • vous serais
        
    • de demander
        
    • demander de
        
    • 'invite
        
    • demanderai
        
    • demander à
        
    • que j'appelle
        
    • vous demander
        
    • que je demande
        
    • lui demander
        
    • demanderais
        
    • demander que
        
    • 'aimerais demander
        
    • poser
        
    Je ne peux pas te demander de participer à cette mission sans que tu en connaisses tous les détails. Open Subtitles لم أستطع أن أطلب منكِ أن تكوني جزءاً من هذه العملية بدون معرفة كل شيء
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je sais que nous ne nous connaissons pas, mais j'ai besoin de demander une faveur. Open Subtitles أنا أعلم بأننا لا نعرف بعضنا لكنني أحتاج أن أطلب منك معروفا
    Aujourd'hui, je vous invite à faire des commentaires de nature générale en séance officielle. UN وأود أن أطلب منكم أن تقدموا اليوم تعليقات عامة في إطار رسمي.
    Je demanderai, bien sûr, aux membres du Comité d'examiner le document de travail établi par le Secrétariat. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    J'aimerais demander à mes chers candidats de s'approcher un peu. Open Subtitles أود أن أطلب من المرشحين الأعزاء الاقتراب قليلاً
    Vous êtes sûr que vous ne voulez pas que j'appelle un docteur? Open Subtitles أأنت متأكّد أنّك لا تريدني أن أطلب الطبيب؟
    Je dois te demander d'effacer tout l'historique de ton telephone. Open Subtitles أريد أن أطلب منكِ أن تُزيلي سجلات هواتفنا
    Mais il y a une chose que j'ai besoin de te demander de faire. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد أنا بحاجة أن أطلب منكم القيام به.
    Français Page Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أن أطلب منكم التفضل بالمساعدة على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Ça ne me dérange pas de demander à ta grand-mère si tu peux rester chez elle. Open Subtitles لا مانع لديّ أن أطلب من أمي ذلك لو أنّك ترغبين بالمكوث معها.
    Je me propose de demander au Canada et à l'Égypte de déployer 84 militaires supplémentaires pour les transmissions et la logistique. UN وأعتزم أن أطلب إلى كندا ومصر أن تنشرا ٨٤ فردا إضافيا من أفراد الاتصالات العسكرية والسوقيات.
    Ecoutez, Madame, j'ai bien peur Je dois vous demander de reculer. Open Subtitles اصغي يا سيدتي عليّ أن أطلب منكِ الرجوع للخلف
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأود أن أطلب إلى جميع الممثلين الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    Entre-temps, je demanderai au Secrétariat de porter cette question à l'attention du Comité des conférences; UN وفي الوقت نفسه، أود أن أطلب إلى الأمانة العامة أن توجِّه نظر لجنة المؤتمرات إلى هذا الأمر؛
    Je ne peux pas demander à mes gars de tourner le dos à ce salaire. Open Subtitles لا أستطيع أن أطلب من رجالي أن يرفضوا هذا القدر من المال
    Maintenant dégage de mon appartement avant que j'appelle l'équipe de sécurité. Open Subtitles والآن من فضلك، ارحلي عن شقتي قبل أن أطلب فريق الأمن خاصتي
    Maintenant, vous pensez pouvoir régler ça ou vous voulez que je demande de l'aide ? Open Subtitles الآن ، أتعتقدُ بأن بوسعكَ مُعالجةُ هذا الأمر أو تحتاجُ مني أن أطلب مساعدةً من أحد؟
    Puis-je donc lui demander d'avoir l'amabilité de conclure sa déclaration. UN هل لي من ثَمﱠ أن أطلب إليه أن يتكرم وينهي بيانه.
    En attendant, je vous demanderais de faire de votre mieux pour coopérer avec les autorités et répondre à toutes les questions. Quelque chose...? Open Subtitles في غضون ذلك, أود أن أطلب منكم فعل ما بوسعكم لتتعاونوا مع السلطات وتجيبوا أيّ أسئلة قد يملكونها.
    Je voudrais donc demander que nous ayons le droit d'être entendus par le Conseil. UN لذلك، أود أن أطلب من المجلس أن يتوخى اﻹنصاف في نظره في الموضوع.
    J'aimerais demander au Conseil d'apporter de nouvelles améliorations à cette question. UN وأود أن أطلب من المجلس إجراء مزيد من التحسينات بشأن هذا الموضوع.
    Vous pouvez poser votre arme sur le comptoir tant que vous restez là ? Open Subtitles هل لي أن أطلب منك وضع سلاحك على الطاولة بينما تتجول؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد