ويكيبيديا

    "أن الأمر ليس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que ce n'est pas
        
    • que ce n'était pas
        
    • que tel n'était pas
        
    • que c'est pas
        
    • que tel n'est pas
        
    • ce qui n'est pas
        
    • allait pas
        
    • pas que
        
    • que ça ne soit pas
        
    Vous êtes conscient que ce n'est pas aussi simple que ça. Open Subtitles أنا متأكدة أنّك تدرك أن الأمر ليس بهذه البساطة
    Les gens visitent ce site car ils ne comprennent pas que ce n'est pas une plaisanterie. Open Subtitles إنهم يزورون الموقع لأنهم لا يفهمون أن الأمر ليس نكتة و ليس لعبة
    Quand le Conseil a affirmé que ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas. UN ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها.
    Or, il est apparu que tel n'était pas le cas, et il existe aujourd'hui un consensus sur la nécessité de disposer de règles spécifiques régissant l'emploi de ces armes. UN وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة.
    Je sais que c'est pas parfait entre vous deux, mais au moins vous avez l'un et l'autre. Open Subtitles أعلم، أن الأمر ليس بتلك المثالية بينكم، ولكن على الأقل كل منكم لديه الأخر.
    En agissant ensemble, nous pourrons prouver que tel n'est pas le cas. UN ويُمكننا أن نُثبت أن الأمر ليس كذلك بالعمل معا.
    Il a parfois l'impression que le Comité est perçu comme secondaire par rapport au HCDH, ce qui n'est pas le cas: le HCDH a pour fonction d'appuyer le Comité. UN وقال إنه يشعر أحيانا بأن اللجنة يُنظر إليها على أنها تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في حين أن الأمر ليس كذلك.
    Merci d'être venus. Je sais que ce n'est pas très commode... Open Subtitles أشكرك لتخفيف وطأة الجنازة، أعلم أن الأمر ليس بالسهل
    Non, j'allais dire que ce n'est pas la même chose. Open Subtitles كلا، كنت سأقول باستثناء أن الأمر ليس مماثلاً
    Or, les données montrent que ce n'est pas le cas et que la moyenne sur le long terme de l'ajustement stock-flux est positive et forte. UN ويتبين من البيانات أن الأمر ليس كذلك، وأن متوسط مطابقة الأرصدة والتدفقات في المدى الطويل إيجابي وكبير.
    Je voudrais assurer à nos amis du monde entier que ce n'est pas le cas. UN أود أن أطمئن أصدقاءنا في كل أرجاء العالم على أن الأمر ليس كذلك.
    Si vous faites des visites à domicile, Je pense que ce n'est pas aussi facile. Open Subtitles بما أنّك جئتني لبيتي، فأحزر أن الأمر ليس بهذه السهولة.
    Je sais que ce n'est pas facile. Mais il y a toujours du travail, il y a toujours un prix à payer. Open Subtitles أعلم أن الأمر ليس هينًا، لكن هناك دومًا عمل وتكلفة.
    Quand le Conseil a affirmé que ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas. UN ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها.
    J'ai fui parce que ce n'était pas logique. Open Subtitles هربت فقط لأنني علمت أن الأمر ليس منطقياً
    Mais il a également été indiqué que tel n'était pas le cas, car de telles hausses de salaire n'influaient pas sur le niveau des coûts unitaires de la main-d'œuvre. UN إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل.
    L'inspecteur a pris sérieusement note de leurs préoccupations et, lorsqu'il a soulevé cette question avec la direction du HCDH, il a reçu des assurances que tel n'était pas le cas. UN وقد أحاط المفتش علماً باهتمام ببواعث قلقهم، وأكد له المسؤولون عن إدارة المفوضية لدى طرحه هذه القضية أن الأمر ليس كذلك.
    L'OTAN dit que c'est pas la Libye. Open Subtitles إن لدينا الناتو يقولون أن الأمر ليس في ليبيا.
    Je sais que c'est pas facile, fiston, mais tu dois persévérer, d'accord? Open Subtitles أعلم أن الأمر ليس بهين, لكن عليك أن تستمر في ذلك بني موافق؟
    Au contraire, le présent rapport démontre que tel n'est pas le cas - que le droit à l'alimentation peut être considéré comme un droit justiciable. UN وخلافاً لذلك، يبين هذا التقرير أن الأمر ليس كذلك، فالحق في الغذاء يمكن اعتباره أساساً للمقاضاة.
    L'expérience montre que tel n'est pas le cas; en effet, l'économie connaît de nombreux ralentissements que les deux secteurs peuvent exploiter de manière complémentaire. UN وقد أظهرت التجربة أن الأمر ليس كذلك؛ بل إن هناك مجالا كبيرا في الاقتصاد لكلا القطاعين لاستخدامه بطريقة تكاملية.
    Payer serait admettre que nous cachons quelque chose, ce qui n'est pas le cas. Open Subtitles الدفع لهؤلاء الناس سيثبت أن لدينا ما نخفيه، في حين أن الأمر ليس كذلك.
    Quelques délégations ont noté que si les recommandations 1 et 2 étaient particulièrement pertinentes, il n'en allait pas de même pour les recommandations 3 et 4. UN ولاحظت بضعة وفود أن التوصيتين 1 و 2 تتسمان بشيء من العمق، في حين أن الأمر ليس كذلك بالنسبة للتوصيتين 3 و 4.
    Et vu votre passé familial, je suis surpris que ça ne soit pas pire. Open Subtitles ونظرأ لتاريخك العائلي، فأنا مندهش أن الأمر ليس أسوأ من هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد