ويكيبيديا

    "أن الإجابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la réponse
        
    • La réponse est
        
    Tu penses que la réponse à "de quoi te protégeait Ed" se trouve là dedans ? Open Subtitles هل تعتقدين أن الإجابة لما كان إيد يحاول حمايتك منه موجود هُنا ؟
    Je suppose que la réponse la plus simple serait, que votre père n'a pas voulu que vous le sachiez. Open Subtitles أعتقد أن الإجابة الأبسط ستكون.. ـ أن أباك لم يرد أن تكوني على علم بذلك
    Mieux vaut que la réponse à M. Babbitt vienne de vous. Open Subtitles تعلم، بيل، أعتقد أن الإجابة على السيد بابيت واللجنة
    Pourquoi? Nous pensons que la réponse réside dans le fait qu'il n'y a pas de paix sans justice, qui est une composante essentielle et indissociable de la paix. UN ولماذا؟ نعتقد أن الإجابة تكمن في حقيقة أنه لا يمكن للسلام أن يبقى دون عدالة وهي أهم عنصر موضوعي للسلام وهما مرتبطان ارتباطا لا انفصام له.
    Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. UN ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. UN ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Il fait remarquer que la réponse donnée à la question 22 de la liste des points à traiter n'est pas satisfaisante. UN وأشار إلى أن الإجابة على السؤال 22 من قائمة القضايا لم تتناول السؤال المطروح.
    R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être < < oui > > avant de prendre le moindre rendez-vous. UN وأصر رستم غزالة على أن الإجابة ينبغي أن تكون " نعم " قبل تحديد أي موعد.
    On peut supposer que la réponse à cette question différera selon le type de sanction. UN والمفترض أن الإجابة على هذا السؤال ستكون مختلفة أيضا بالنسبة إلى مختلف أنواع الجزاءات.
    Je pense que la réponse est très simple et ne nécessite pas de grandes élaborations. UN وأعتقد أن الإجابة بسيطة للغاية ولا تتطلب تفصيلا كثيرا.
    La délégation de l'orateur considère que la réponse à cette question doit être déterminée par la mission et le mandat de l'organisation qui souhaite demander de telles mesures. UN ويرى وفد بلده أن الإجابة على هذا السؤال ينبغي أن يقررها مقصد وولاية المنظمة الراغبة في القيام بمطالبة كهذه.
    Vos travaux contribuent-ils à la cause de la paix? Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté? Je pense tristement que la réponse est évidente. UN وهل يسهم عملكم في قضية السلام؟ وهل يساعد أي شخص في منطقتنا المنكوبة؟ وللأسف أرى أن الإجابة واضحة بحد ذاتها.
    Il semble que la réponse ne soit autre que le Pakistan, un pays que le reste du monde considère comme proche de la déliquescence. News-Commentary يبدو أن الإجابة تكمن في باكستان، البلد الذي تنظر إليه بقية العالم فترى كياناً يوشك أن يتحول إلى دولة فاشلة.
    Je pense que la réponse pourrait se trouver dans l'isolant électromagnétique de la matière faite de quarks Open Subtitles أعتقد أن الإجابة قد تكون في العازل الكهرومغناطيسي للمادة الكواركية
    J'aimerais que la réponse soit aussi simple que la question. Open Subtitles . أتمنى أن الإجابة كانت بسيطة كما كان السؤال
    Je ne pense que la réponse soit de l'envoyer à l'école où on ne peut pas contrôler ce à quoi il est exposé. Open Subtitles لا أعتقد أن الإجابة بإرساله للمدرسة حيث لا يمكنا التحكم بما يتعرض له
    Je sais, c'est juste que... j'arrête pas de me dire que la réponse est quelques part devant mes yeux. Open Subtitles أعرف ، لكنني مازلت أعتقد أن الإجابة هنا في مكان ما
    Je pense que la réponse à cela peut venir de la victime. Open Subtitles أظن أن الإجابة على هذا السؤال تكمن في طبيعة الضحية
    Je sais juste que la réponse conduisait à un bâtiment quelque part en ville. Open Subtitles كل ما أعرفه أن الإجابة تقودكِ لمبنى ما فى المدينة
    La prêtresse a dit que la réponse est de l'autre côté. Open Subtitles يجب أن أمضي القديسة تقول أن الإجابة في الطرف الآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد