ويكيبيديا

    "أن الاصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la réforme
        
    Ainsi, à moins d'utiliser la totalité du temps dont nous disposons, il ne sera pas possible de conclure que la réforme a échoué. UN ولذلك، إذا لم نستغل كل الوقت المتاح لنا، لا أعتقد أنه سيكون بإمكاننا أن نخلص الى أن الاصلاح كان فاشلا.
    Nous croyons aussi que la réforme est une tâche sérieuse et complexe qui doit se fonder sur une approche globale. UN ونرى أيضا أن الاصلاح مهمة جادة ومعقدة وينبغي أن تستند إلى نهج شامل.
    Le Gouvernement du Malawi reconnaît que la réforme est un processus continu qui requiert un plan stratégique clair. UN وتدرك حكومة ملاوي أن الاصلاح عملية متواصلة تتطلب خطة استراتيجية واضحة.
    La vaste majorité, cependant, estime que la réforme devrait prendre en compte l'émergence d'un grand nombre de pays, qui a suivi le processus de décolonisation après la deuxième guerre mondiale. UN بيد أن اﻷغلبية العظمى ترى أن الاصلاح ينبغي أن يأخذ في الحسبان نشوء عدد كبير من البلدان نتيجة لعملية إنهاء الاستعمار التي حدثت بعد الحرب العالمية الثانية.
    Vous trouverez ci-joint le premier rapport du Groupe, qui montre que la réforme de la gestion de l'Organisation est bien engagée. UN ومرفق طيه أول تقرير أعده ذلك الفريق. وهو دليل آخر على أن الاصلاح اﻹداري قد قطع شوطا طيبا في اﻷمم المتحدة.
    On voit donc que la réforme va dans le sens de l'article 19 du Pacte. UN وهذا يبيﱢن أن الاصلاح يتمشى مع المادة ٩١ من العهد.
    La Rapporteuse spéciale a été encouragée d'apprendre que la réforme législative proposée par le Ministre de la justice prévoyait aussi l'examen des modalités selon lesquelles la législation pourrait traiter plus efficacement de la violence dans la famille. UN واستمدت المقررة الخاصة التشجيع حين علمت أن الاصلاح القانوني الذي اقترحه وزير العدل يشمل أيضاً النظر في كيفية تناول العنف المنزلي على نحو أكثر فاعلية في القانون.
    Il est évident, par exemple, que la réforme n'est pas seulement un exercice de réduction des coûts mais un processus complexe visant à établir les conditions nécessaires au fonctionnement normal de l'Organisation. UN فمن الجلي مثلا أن الاصلاح ليس مجرد عملية لتخفيض التكاليف وإنما عملية معقدة مصممة لخلق اﻷوضاع اللازمة لكي تؤدي اﻷمم المتحدة عملها بصورة طبيعية.
    Bien que la réforme soit sur la bonne voie, le système actuel est encore alourdi par des mandats qui se chevauchent et le double emploi que l'on note dans les travaux de divers organes et institutions spécialisées de l'ONU. UN ومع أن الاصلاح جار على قدم وساق، فإن تداخل الولايات وازدواجها في أعمال مختلف هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لا يزالان يعوقان عمل النظام الحالي.
    Il faut savoir que la réforme est une stratégie de développement à long terme, qui peut exiger des investissements financiers et un renforcement des institutions pendant 10 ans ou plus avant que les populations ne bénéficient d'une amélioration réelle de leur revenu et de leur niveau de vie. UN وينبغي أن ندرك أن الاصلاح هو استراتيجية إنمائية طويلة اﻷجل قد تتطلب عقدا من الزمان أو أكثر من الاستثمار المالي وبناء المؤسسات قبل أن يلمس الناس تحسينات كبيرة في دخولهم ومستوى معيشتهم.
    20. Le Groupe a considéré que la réforme agraire contribuait pour beaucoup à donner aux pauvres des actifs productifs et, aux ménages concernés, les moyens de briser le cycle de la pauvreté. UN ٢٠ - ورأى الفريق أن الاصلاح الزراعي يؤدي دورا هاما في توفير اﻷصول للفقراء وتمكين اﻷسر المعيشية الفقيرة من كسر دورة الفقر.
    247. Il y a également lieu de mentionner que la réforme se déroule sur fond de sérieux troubles sociaux : les programmes d'aide aux plus démunis ne mettent pas fin aux problèmes, ce qu'attestent de nombreuses enquêtes sociologiques. UN ٧٤٢- وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن الاصلاح يجري على أساس خسائر اجتماعية ضخمة: فالبرامج القائمة لمساعدة المحرومين من أفراد الشعب لا تحل المشاكل، كما تشهد على ذلك المسوحات السوسيولوجية العديدة التي جرت.
    Ce compromis – la réduction de 20,001 % du budget de l'ONUDI – a été obtenu par un dialogue constructif qui a permis d'espérer que la réforme en cours de l'Organisation serait menée à bien. UN وهذه التسوية التوفيقية ، أي التخفيض بنسبة تزيد قليلا على ٠٢ في المائة في ميزانية اليونيدو ، أمكن الوصول اليها من خلال حوار بناء ، مما أعطى اﻷمل في أن الاصلاح الجاري في المنظمة سوف يستكمل بنجاح .
    Il est généralement admis que la réforme est un processus continu, mais il importe d’analyser l’histoire pour voir pourquoi les réformes passées n’ont pas toujours répondu aux attentes, et pour faire bénéficier les nouvelles réformes des enseignements tirés de l’expérience. UN ورغم وجود اتفاق عام على أن الاصلاح عملية متواصلة، فان من المهم بالقدر نفسه تكوين فكرة تاريخية عن السبب في ان اﻹصلاحات السابقة لم تحقق دائما التوقعات، وبحث إمكانية الاستفادة في اﻹصلاحات الجديدة من الدروس السابقة.
    Il est certain que la réforme agraire, déjà inscrite dans la Constitution de 1987, répond à une revendication populaire qui remonte à l'époque où Dessalines était président. UN ٣٢- ومن المؤكد أن الاصلاح الزراعي المنصوص عليه بالفعل في دستور عام ٧٨٩١ يلبي مطلبا شعبيا يرجع تاريخه إلى عهد الرئيس دوسالين.
    11. En réponse à une autre question, M. Perera déclare que la réforme constitutionnelle devrait accorder l'égalité de droits aux citoyens sri-lankais et aux autres dans un certain nombre de domaines, en particulier pour ce qui est de la liberté de circulation, de la liberté d'expression et du droit de réunion pacifique. UN ١١- وردا على سؤال آخر، أعلن السيد بيريرا أن الاصلاح الدستوري سيؤدي إلى تحقيق المساواة في الحقوق لمواطني سري لانكا ولغير المواطنين في عدد من المجالات ومنها بوجه خاص حرية التنقل وحرية التعبير والحق في الاجتماع السلمي.
    4. M. TAKASU (Japon) dit qu'à l'occasion de la vingt-cinquième session du Conseil, tout en constatant avec satisfaction que les réformes financières et administratives que l'ONUDI a engagées semblaient lui avoir permis de stabiliser sa situation, le Japon a souligné que la réforme de la gestion devait être un processus continu qui vise à améliorer la productivité de l'Organisation. UN 4- السيد تاكاسو (اليابان): قال انه أثناء الدورة الخامسة والعشرين للمجلس، أكدت اليابان، مع ترحيبها بمؤشرات استقرار اليونيدو الناشئة عن تقدمها في إجراء الاصلاحات المالية والإدارية، على أن الاصلاح الاداري ينبغي أن يكون عملية متواصلة تهدف إلى تحسين انتاجية المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد