ويكيبيديا

    "أن الجدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le tableau
        
    • que le barème
        
    • que le calendrier
        
    • que ce tableau
        
    • après le tableau
        
    • que ce calendrier
        
    À cet égard, il note que le tableau récapitulatif 3 du projet de budget donne le détail par catégorie de dépenses. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الجدول الموجز 3 لتقديرات الميزانية يقدم المعلومات حسب فئة النفقات.
    Les délégations ont noté que le tableau récapitulant les produits reportés ne rendait pas suffisamment compte des motifs du report. UN ولوحظ أن الجدول الذي يضم موجزا للنواتج المؤجلة لا يأتي تماما على ذكر الأسباب التي دعت إلى تأجيل النواتج.
    Il constate que le tableau fait état d'un paiement consenti à Energoprojekt pour le coût de la maind'œuvre d'un montant de IQD 26 878 et USD 1 092 500. UN ويرى الفريق أن الجدول يدل على تقديم مدفوعات إلى شركة إنرجوبروجكت مقابل تكلفة اليد العاملة بمبلغ 878 26 ديناراً عراقياً و500 092 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La pratique a montré que le barème est relativement équitable et rationnel et qu'il reflète essentiellement le principe de capacité de paiement. UN وقد أظهرت الممارسة أن الجدول عادل ورشيد بشكل نسبي وأنه يعكس أساسا مبدأ القدرة على الــدفع.
    Cela étant entendu, puis-je considérer que le calendrier est acceptable ? UN إذن، فهل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟
    Le Bureau a bien certes précisé que ce tableau était revu chaque semaine mais il n'a pas été en mesure de relier les coûts de la rénovation à tous les marchés à prix maximum garanti, signés ou à signer. UN ورغم أن المكتب ذكر أن الجدول كان يجري الإبقاء عليه واستعراضه بشكل أسبوعي، فلم يتسن الربط بين تكاليف التجديدات وجميع عقود أقصى سعر مضمون، سواء تم إبرامها أو سيتم إبرامها فيما بعد.
    En 2003, les Statuts de l'ICF ont été révisés et les effectifs renforcés, bien que le tableau existant n'ait pas formellement augmenté : UN وفي عام 2003، نُقح القانون الأساسي لمعهد وضع المرأة وعُزز ملاكه، رغم أن الجدول الجديد لا يعكس زيادة فعلية:
    Le Comité consultatif fait observer que le tableau 1 de la partie B représente essentiellement un résumé de l'annexe VI au même document. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجدول ١ الوارد في الجزء باء يمثل، أساسا، موجزا للمرفق السادس من الوثيقة ذاتها.
    Il s'est dit d'accord sur l'importance accordée à la transparence et a noté que le tableau 3 du document en était témoin. UN ووافق على أهمية الشفافية وأشار إلى أن الجدول 3 في الوثيقة أوضح ذلك.
    Il s'est dit d'accord sur l'importance accordée à la transparence et a noté que le tableau 3 du document en était témoin. UN ووافق على أهمية الشفافية وأشار إلى أن الجدول 3 في الوثيقة أوضح ذلك.
    Il trouve que le tableau 2, qui donne les effectifs nécessaires à chaque mission, est trompeur car il ne fait pas apparaître le niveau des effectifs de l'exercice biennal précédent - sans compter qu'on y trouve quelques incohérences. UN وهي ترى أن الجدول 2، الذي يبين الاحتياجات من الموظفين في كل بعثة، مضلل لأنه لا يبين مجموع عدد الموظفين لفترة السنتين السابقة.
    Bien que le tableau n’indique pas clairement quels sont les services fournis moyennant remboursement, le Comité a été assuré que les coûts étaient recouvrés dans toute la mesure possible. UN وبالرغم من أن الجدول لا يبين بوضوح الخدمات التي توفر على أساس رد التكاليف، فقد جرى التأكيد للجنة أن هذه التكاليف تُرد كلما أمكن.
    Le Comité note aussi que le tableau ci-dessus donne, en plus des taux de vacance, des données sur le nombre de postes approuvés, ce qui facilite l'interprétation desdits taux. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجدول أعلاه يتضمن، إضافة إلى معدلات الشغور، بيانات عن عدد الوظائف المعتمدة، تيسر تفسير معدلات الشغور.
    59. Il est à noter que le tableau 4 prend uniquement en considération les recettes provenant des droits de vérification, pour lesquelles on dispose d'éléments permettant d'établir des estimations. UN 59- وتجدر الإشارة إلى أن الجدول 4 يبين فقط الإيرادات المتأتية من رسوم التحقق، وهي إيرادات تُقدر وفقاً لأساس معين.
    À cet égard, plusieurs intervenants ont souligné que le tableau mis au point à la soixante-deuxième session par le prédécesseur de l'actuel Groupe de travail constituerait une bonne base. UN وفي هذا السياق، أكد عدة متكلمين من جديد على أن الجدول الذي أعده الفريق العامل المخصص السابق خلال الدورة الثانية والستين يوفر أساساً جيداً لهذا الجهد.
    Ayant demandé des éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le tableau ne prenait en compte que le personnel des sièges et des commissions régionales, à l'exclusion du personnel des missions. UN وقد تبين للجنة الاستشارية، لدى الاستيضاح، أن الجدول يتعلق فقط بالموظفين العاملين في مواقع المقر واللجان الإقليمية؛ ولا يشمل الموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    S'il est vrai que le barème actuel ait été amélioré au fil des ans, la méthode retenue pour son établissement gagnerait à être encore affinée. UN ورغم أن الجدول الحالي قد حقق تحسنا على مدى اﻷعوام، فمن الممكن تحسين منهجية حسابه بقدر أكبر.
    À l'époque, les États Membres ont décidé à l'unanimité que le barème adopté pour cette mission ne constituerait pas un précédent et ne servirait pas de base, à long terme, pour le calcul des contributions au budget des opérations de maintien de la paix. UN واتفق الدول الأعضاء بالإجماع في ذلك الوقت على أن الجدول المخصص لتلك البعثة لن يمثل سابقة، ولن يعمل به بوصفه آلية طويلة الأجل لتحديد الاشتراكات بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Si l'on considère toujours que le barème appelle certaines rectifications, il faut alors accorder une augmentation moyenne de 1 %, structurée de façon à corriger les anomalies. UN وإذا كان لا يزال يُعتقد أن الجدول يتطلب بعض التصويب، فإن من اللازم منح زيادة متوسطها ١ في المائة، تستهدف الرتب التي توجد بها شذوذات.
    Cela étant entendu, puis-je considérer que le calendrier est accepté ? UN وعلى هذا اﻷساس هل أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟
    On notera que ce tableau n'indique pas le total de l'assistance opérationnelle, puisqu'il ne comprend pas les dépenses (essentiellement opérationnelles) de certains autres organismes. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الجدول لا يبين مجموع المساعدة التشغيلية نظرا لعدم إدراج البيانات المتعلقة باﻹنفاق )التشغيلي بالدرجة اﻷولى( لبعض الوكالات اﻷخرى.
    D'après le tableau IS3.21, le Comité consultatif constate une diminution de 100 400 dollars du montant net des recettes prévues au titre de l'exploitation du garage du Siège par rapport à 2012-2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجدول ب إ 3-21 يشير إلى انخفاض قدره 400 100 دولار في صافي إيرادات عمليات المرآب في المقر في الفترة 2014-2015 مقارنة بالفترة 2012-2013.
    Ceci étant dit, puis-je considérer que ce calendrier est acceptable ? UN وعليه، فهل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد