ويكيبيديا

    "أن الدروس المستفادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les enseignements tirés
        
    • que les leçons tirées
        
    • que ces enseignements
        
    • des enseignements
        
    • présenter les enseignements tirés
        
    L'intervenant a souligné que les enseignements tirés au Viet Nam seraient utiles à d'autres pays. UN وأبرز المتحدث أن الدروس المستفادة في تجربة فييت نام من شأنها أن تفيد بلدانا أخرى.
    Il déclare que les enseignements tirés des plans d'action ont été mis à profit dans l'élaboration de la fiche de suivi de la gestion des ressources humaines. UN ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية.
    L'intervenant a souligné que les enseignements tirés au Viet Nam seraient utiles à d'autres pays. UN وأكد المتكلم أن الدروس المستفادة من تجربة فييت نام ستكون مفيدة بالنسبة للبلدان اﻷخرى.
    Il est inquiétant de voir que les leçons tirées d'opérations précédentes comme celles de l'Afghanistan et du Cambodge ne semblent pas être retenues. UN فمن المقلق أن الدروس المستفادة من عمليات سابقة، مثل أفغانستان وكمبوديا، لا يبدو أنها تستوعب.
    Il est manifeste que ces enseignements ont déjà trouvé une application concrète. UN وتوجد بالفعل بعض اﻷدلة على أن الدروس المستفادة تطبق.
    Le Comité consultatif veut croire que les enseignements tirés de cette expérience seront mis à profit dans les autres missions. UN واللجنــة الاستشاريـة على ثقـة من أن الدروس المستفادة من هذه التجربة ستؤدي إلى تحسينات في البعثات اﻷخرى.
    L'intervenant a souligné que les enseignements tirés au Viet Nam seraient utiles à d'autres pays. UN وشدد المتكلم على أن الدروس المستفادة من تجربة فييت نام ستكون مفيدة للبلدان اﻷخرى.
    L'intervenant a souligné que les enseignements tirés au Viet Nam seraient utiles à d'autres pays. UN وأكد المتكلم أن الدروس المستفادة من تجربة فييت نام ستكون مفيدة بالنسبة للبلدان اﻷخرى.
    L’intervenant a souligné que les enseignements tirés au Viet Nam seraient utiles à d’autres pays. UN وأبرز المتحدث أن الدروس المستفادة في تجربة فييت نام من شأنها أن تفيد بلدانا أخرى.
    Ils ont ajouté qu'il fallait savoir que les enseignements tirés d'une situation ne pouvaient pas être automatiquement généralisés et appliqués à d'autres situations. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الدروس المستفادة في حالة معينة لا يمكن تعميمها تلقائيا وتطبيقها على الحالات الأخرى.
    Il ne doute pas que les enseignements tirés seront partagés avec d'autres commissions régionales ainsi qu'avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat. UN وهي على ثقة من أن الدروس المستفادة ستعمم على اللجان الإقليمية الأخرى وعلى سائر إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    Le Comité consultatif souligne que les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement doivent orienter la planification et la mise en œuvre des projets d'équipement futurs. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر ينبغي أن يستنير بها تخطيط وتنفيذ المشاريع الكبرى الواسعة النطاق التي تنفَّذ مستقبلاً.
    Elle note en outre que le Comité consultatif a exprimé l'espoir que les enseignements tirés des problèmes rencontrés en matière d'achats en Angola se traduiront par une amélioration de la gestion des autres missions. UN ولاحظ أيضا ما عبرت عنه اللجنة الاستشارية من أمل في أن الدروس المستفادة من مشاكل الشراء في أنغولا ستؤدي إلى إدخال تحسينات على تدابير الشراء في البعثات اﻷخرى.
    Le Comité a également noté que les enseignements tirés du plan-cadre d'équipement démontraient clairement l'intérêt de mettre au point une nouvelle méthode de financement à long terme pour couvrir les dépenses nécessaires à l'entretien des installations. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر تظهر بوضوح ضرورة وضع منهجية بديلة للتمويل في الأجل الطويل لتغطية تكاليف صيانة المرافق.
    À cet égard, il convient de noter que les enseignements tirés de chacune des phases de déploiement facilitent notablement les phases suivantes et aident à affiner les prévisions de dépenses. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن الدروس المستفادة من كل عملية نشر توفر معلومات يسترشد بها في تنفيذ عمليات النشر المتعاقبة للنظام وفي تحسين تنفيذها وتنقيح التوقعات المتصلة بالتكاليف.
    Il convient de noter que les enseignements tirés de chacune des phases de déploiement facilitent notablement les phases suivantes et aident à affiner les nouvelles prévisions de dépenses. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الدروس المستفادة من كل مرحلة من مراحل النشر توجِّه وتحسِّن إلى حد كبير عمليات التنفيذ المتتابعة، ومن ثم تساعد في تنقيح التكاليف المتوقعة في المستقبل.
    II était clair que les enseignements tirés de crises précédentes, notamment au Timor oriental, tel qu'il était désigné à l'époque, et au Kosovo, ont influé sur l'approche adoptée dans la réaction internationale en Afghanistan. UN وكان واضحا أن الدروس المستفادة من الأزمات السابقة، بما فيها في تيمور الشرقية وكوسوفو، أثرت في الاتجاهات نحو الاستجابة الدولية في أفغانستان.
    Veiller à ce que les leçons tirées des opérations effectuées dans les pays touchés par le problème des mines soient mises à profit dans d'autres pays, eux aussi touchés; UN :: التأكد من أن الدروس المستفادة من التجارب في البلدان المتضررة من الألغام يمكن الاستفادة منها في بلدان متضررة أخرى؛
    Mais il ressort de l'expérience que ces enseignements ne sont pas suffisamment partagés, ce qui aboutit à des répétitions dans le cas des catastrophes naturelles. UN بيد أن الخبرة تدل على أن الدروس المستفادة لا يجري تبادلها بالقدر الكافي، وهو ما يفضي إلى تكرارها في حالات الكوارث الطبيعية.
    En outre, 90 % des personnes interrogées ont indiqué avoir été influencées dans leur travail par des enseignements tirés de l'expérience. UN وعلى المستوى الفردي، يقول 90 في المائة من المستجيبين لاستقصاء الموظفين أن الدروس المستفادة أثرت على عملهم.
    40. Le Directeur général adjoint par intérim chargé des programmes a reconnu qu'on pourrait améliorer la teneur du document et mieux présenter les enseignements tirés de l'expérience quand il s'agissait de définir les activités d'assistance de l'UNICEF. UN ٤٠ - ووافق وكيل المدير التنفيذي بالنيابة لشؤون البرامج، على أنه يمكن تحسين المحتويات وعلى أن الدروس المستفادة يمكن أن تعرض، في كثير من اﻷحيان، بطريقة أفضل، بحيث تحدد اﻷدوار التي تقوم بها اليونيسيف في تقديم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد