On notera toutefois que l'Ambassadeur O'Sullivan avait déjà pris une initiative dans ce sens, mais sans résultat. | UN | وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن السفير أو سوليفان كان قد اتخذ مبادرة كهذه جاءت بنتائج سلبية. |
Je suis persuadé que l'Ambassadeur Lampreia trouvera à terme une solution de consensus. | UN | أنني واثق من أن السفير لامبريا سوف يجد آخر اﻷمر حلا بموجب إتفاق الرأي. |
Je crois comprendre que l'Ambassadeur Matjila voudrait prendre la parole. | UN | وأُدرك أن السفير ماتجيلا يود أن يأخذ الكلمة. |
Nous sommes certains que l'Ambassadeur Al-Nasser saisira cette occasion pour regarder vers l'avenir et obtenir des progrès dans l'intérêt de tous. | UN | ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع. |
:: Le Gouvernement du Suriname est convaincu que l'Ambassadeur Ewald W. Limon dispose des qualités nécessaires pour contribuer de façon satisfaisante aux travaux de la Commission. | UN | :: وتعتقد حكومة سورينام أن السفير إيفالد و. ليمون يتمتع بالصفات المطلوبة لكي يساهم على نحو مُرضِ في عمل لجنة القانون الدولي. |
Nous savons tous que l'Ambassadeur Adamia est un diplomate chevronné et un bâtisseur de consensus. | UN | وكلنا نعلم أن السفير أداميا دبلوماسي ذو خبرة وعامل على بناء توافق الآراء. |
Je relève que l'Ambassadeur Hasmy, de la Malaisie, a également décrit certaines de ces mesures dans son intervention. | UN | وأذكر أن السفير حسمي ممثل ماليزيا، قد وصف بعض هذه الجهود في بيانه اليوم. |
Nous pensons que l'Ambassadeur du Chili, M. Illanes, a fait du bon travail dans ce sens. | UN | ونعتقد أن السفير يانيس من شيلي قام في العام الماضي بعمل جيد في هذا الاتجاه. |
Il semble que l'Ambassadeur Caughley souhaite prendre la parole. | UN | يبدو أن السفير كولي يرغب في تناول الكلمة. |
Vous serez d'accord avec moi pour dire que l'Ambassadeur Sanders a été et est encore une figure exemplaire dans le domaine du désarmement. | UN | وأعتقد أنكم تتفقون معي على أن السفير ساندرز كان، ولا يزال، شخصية يقتدى بها في مجال نزع السلاح. |
Il s'est avéré que l'Ambassadeur à la retraite se trouvait en Jordanie. | UN | وتبين أن السفير المتقاعد موجود في الأردن. |
L'important, c'est que l'Ambassadeur Sen a sans doute raison d'estimer que tout ce qui a été dit sur les rotations, les élections et la longue durée, c'est du vent. | UN | والنقطة هي أن السفير سين قد يكون محقا في قوله إن كل ما قيل عن التناوب والانتخابات وطول الفترات الزمنية هراء. |
On se souviendra que l'Ambassadeur Gbeho était, jusqu'à récemment, mon Représentant spécial en Somalie. | UN | وجدير بالذكر أن السفير غبيهو كان حتى وقت قريب ممثلا خاصا لي في الصومال. |
Je suis convaincu que l'Ambassadeur Razali pourra assurer à ce processus une démarche coordonnée, voire consolidée. | UN | وإني واثق أن السفير غزالي سيكفل اتخاذ نهج منسق، وربما موحد، في هذه العملية. |
Je suis sûr que l'Ambassadeur Nasseri sera informé par le coordonnateur de son groupe des résultats de nos consultations. | UN | إنني متيقن أن السفير السيد ناصري سيحاط علماً، من خلال منسق مجموعته، بنتائج مشاوراتنا. |
Quel dommage que l'Ambassadeur Marín-Bosch doive nous quitter si tôt ! | UN | ويؤسفنا أن السفير مارين بوش سيغادرنا قريباً. |
Nous sommes heureux qu'une personne aussi expérimentée que l'Ambassadeur de Icaza du Mexique ait été nommée pour diriger les travaux du Comité chargé de cette question complexe. | UN | ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين. |
Je sais que l'Ambassadeur Bustani a travaillé d'arrache-pied en ayant cet objectif à l'esprit, mais qu'en fin de compte tout dépendra de la coopération des États parties à la Convention. | UN | وإنني أعـرف أن السفير بستاني ما برح يسهـر الليالــي فـي سبيل تحقيق هذا الهدف، ولكن هذا في نهاية المطاف سيتوقف على تعاون جميع الدول اﻷطــراف فــي اتفاقيــة حظر اﻷسلحــة الكيميائية. |
Je pense que l'Ambassadeur de l'Inde, S. E. M. Nirupam Sen, a expliqué très habilement sa pensée en citant José Martí il y a quelques minutes. | UN | وأعتقد أن السفير نيروبام سين ممثل الهند قد عبر عن هذه الفكرة باقتدار عند اقتباسه عن خوسيه مارتي قبل بضع دقائق. |
Il y a un mois, nous avons appris avec satisfaction que l'Ambassadeur Tanin présidera une fois de plus nos réunions. | UN | وسررنا قبل شهر بمعرفة أن السفير تانين سيتولى مرة أخرى رئاسة جلساتنا. |