"أن السفير" - Traduction Arabe en Français

    • que l'Ambassadeur
        
    On notera toutefois que l'Ambassadeur O'Sullivan avait déjà pris une initiative dans ce sens, mais sans résultat. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن السفير أو سوليفان كان قد اتخذ مبادرة كهذه جاءت بنتائج سلبية.
    Je suis persuadé que l'Ambassadeur Lampreia trouvera à terme une solution de consensus. UN أنني واثق من أن السفير لامبريا سوف يجد آخر اﻷمر حلا بموجب إتفاق الرأي.
    Je crois comprendre que l'Ambassadeur Matjila voudrait prendre la parole. UN وأُدرك أن السفير ماتجيلا يود أن يأخذ الكلمة.
    Nous sommes certains que l'Ambassadeur Al-Nasser saisira cette occasion pour regarder vers l'avenir et obtenir des progrès dans l'intérêt de tous. UN ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع.
    :: Le Gouvernement du Suriname est convaincu que l'Ambassadeur Ewald W. Limon dispose des qualités nécessaires pour contribuer de façon satisfaisante aux travaux de la Commission. UN :: وتعتقد حكومة سورينام أن السفير إيفالد و. ليمون يتمتع بالصفات المطلوبة لكي يساهم على نحو مُرضِ في عمل لجنة القانون الدولي.
    Nous savons tous que l'Ambassadeur Adamia est un diplomate chevronné et un bâtisseur de consensus. UN وكلنا نعلم أن السفير أداميا دبلوماسي ذو خبرة وعامل على بناء توافق الآراء.
    Je relève que l'Ambassadeur Hasmy, de la Malaisie, a également décrit certaines de ces mesures dans son intervention. UN وأذكر أن السفير حسمي ممثل ماليزيا، قد وصف بعض هذه الجهود في بيانه اليوم.
    Nous pensons que l'Ambassadeur du Chili, M. Illanes, a fait du bon travail dans ce sens. UN ونعتقد أن السفير يانيس من شيلي قام في العام الماضي بعمل جيد في هذا الاتجاه.
    Il semble que l'Ambassadeur Caughley souhaite prendre la parole. UN يبدو أن السفير كولي يرغب في تناول الكلمة.
    Vous serez d'accord avec moi pour dire que l'Ambassadeur Sanders a été et est encore une figure exemplaire dans le domaine du désarmement. UN وأعتقد أنكم تتفقون معي على أن السفير ساندرز كان، ولا يزال، شخصية يقتدى بها في مجال نزع السلاح.
    Il s'est avéré que l'Ambassadeur à la retraite se trouvait en Jordanie. UN وتبين أن السفير المتقاعد موجود في الأردن.
    L'important, c'est que l'Ambassadeur Sen a sans doute raison d'estimer que tout ce qui a été dit sur les rotations, les élections et la longue durée, c'est du vent. UN والنقطة هي أن السفير سين قد يكون محقا في قوله إن كل ما قيل عن التناوب والانتخابات وطول الفترات الزمنية هراء.
    On se souviendra que l'Ambassadeur Gbeho était, jusqu'à récemment, mon Représentant spécial en Somalie. UN وجدير بالذكر أن السفير غبيهو كان حتى وقت قريب ممثلا خاصا لي في الصومال.
    Je suis convaincu que l'Ambassadeur Razali pourra assurer à ce processus une démarche coordonnée, voire consolidée. UN وإني واثق أن السفير غزالي سيكفل اتخاذ نهج منسق، وربما موحد، في هذه العملية.
    Je suis sûr que l'Ambassadeur Nasseri sera informé par le coordonnateur de son groupe des résultats de nos consultations. UN إنني متيقن أن السفير السيد ناصري سيحاط علماً، من خلال منسق مجموعته، بنتائج مشاوراتنا.
    Quel dommage que l'Ambassadeur Marín-Bosch doive nous quitter si tôt ! UN ويؤسفنا أن السفير مارين بوش سيغادرنا قريباً.
    Nous sommes heureux qu'une personne aussi expérimentée que l'Ambassadeur de Icaza du Mexique ait été nommée pour diriger les travaux du Comité chargé de cette question complexe. UN ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين.
    Je sais que l'Ambassadeur Bustani a travaillé d'arrache-pied en ayant cet objectif à l'esprit, mais qu'en fin de compte tout dépendra de la coopération des États parties à la Convention. UN وإنني أعـرف أن السفير بستاني ما برح يسهـر الليالــي فـي سبيل تحقيق هذا الهدف، ولكن هذا في نهاية المطاف سيتوقف على تعاون جميع الدول اﻷطــراف فــي اتفاقيــة حظر اﻷسلحــة الكيميائية.
    Je pense que l'Ambassadeur de l'Inde, S. E. M. Nirupam Sen, a expliqué très habilement sa pensée en citant José Martí il y a quelques minutes. UN وأعتقد أن السفير نيروبام سين ممثل الهند قد عبر عن هذه الفكرة باقتدار عند اقتباسه عن خوسيه مارتي قبل بضع دقائق.
    Il y a un mois, nous avons appris avec satisfaction que l'Ambassadeur Tanin présidera une fois de plus nos réunions. UN وسررنا قبل شهر بمعرفة أن السفير تانين سيتولى مرة أخرى رئاسة جلساتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus