Il a déclaré que la liste n’était pas exhaustive et souligné que l’amnistie ne s’appliquait pas aux criminels de guerre. | UN | وذكر الوزير أن القائمة هذه ليست نهائية، وأكد أن العفو لا ينطبق على مرتكبي جرائم الحرب. |
Ces réserves étant faites, elle considérera que la liste est adoptée. | UN | وقالت إنها تعتبر بناء على ذلك أن القائمة اعتمدت. |
S'agissant du paragraphe 3 de l'article en question, on a exprimé l'avis que la liste qui y figurait précisait utilement la définition contenue au paragraphe 2. | UN | وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢. |
Quelques autres ont estimé que la liste était par trop exhaustive et qu'il fallait établir les priorités de façon encore plus nette. | UN | ورأى ممثلون كثيرون أن القائمة كانت في غاية الشمول وأعربوا عن رغبتهم في أن يتم بصورة أشد إيلاء اﻷولوية لها. |
Pour sa part, il est d'avis que cette liste ne devrait pas être gravée dans le marbre et que, pour des raisons humanitaires, certains noms devraient en être retirés. | UN | ويرى الفريق أن القائمة لا ينبغي أن تكون جامدة، وأن بعض الأسماء ينبغي إسقاطها منها لأسباب إنسانية. |
Elle précise aussi que la liste susvisée n'est plus en vigueur et qu'elle est donc considérée comme nulle. | UN | وأوضحت أيضاً أن القائمة النموذجية للأسماء لم تعد سارية ويجب بالتالي اعتبارها لاغية. |
Le Comité devrait adopter la formule proposée par Mme Majodina afin d'indiquer clairement que la liste énoncée dans la deuxième phrase n'est pas exhaustive. | UN | وينبغي للجنة أن تستخدم الصيغة التي اقترحتها السيدة ماجودينا لإبراز أن القائمة الواردة في الجملة الثانية غير مغلقة. |
Il est évident que la liste citée n'est pas exhaustive. | UN | وواضح بالفعل أن القائمة تشمل، وإن لم تقتصر على العناصر المذكورة. |
Cependant, l'Équipe croit aussi que la liste récapitulative doit pouvoir évoluer et qu'elle devrait tendre davantage à favoriser un processus de paix qu'à l'entraver. | UN | بيد أن الفريق يعتقد أيضا أن القائمة ينبغي أن تكون دينامية وتنحو أكثر إلى دعم أي عملية سلام بدلا من عرقلتها. |
Il a en outre rappelé que la liste jointe en annexe, qui devait être lue conjointement avec le projet d'article 5, avait un caractère indicatif. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Le Comité a relevé dans ces informations complémentaires que la liste définitive des fonctions que couvrira le progiciel ne pourra être confirmée qu'une fois achevée la phase de conception. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية أن القائمة النهائية للوظائف التي ستنفذ بواسطة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة لا يمكن تأكيدها إلا بعد إتمام مرحلة التصميم. |
Il n'en pense pas moins que la liste est trop longue pour figurer dans un texte de loi. | UN | ومع ذلك فهو لا يزال على رأيه في أن القائمة طويلة بشكل لا يخدم أغراض النص التشريعي. |
Il faudrait par conséquent indiquer clairement que la liste n'est pas exhaustive. | UN | لذلك ينبغي أن يوضح أن القائمة ليست شاملة. |
En réponse à la notification qui lui a été adressée par le secrétariat en vertu de l'article 34, NKF déclare que la liste a été établie en 1993. | UN | ورداً على الإخطار الذي وجهته إليها الأمانة بموجب المادة 34، أكدت الشركة أن القائمة وُضِعت في عام ١993. |
Le problème essentiel est que la liste figurant à l'article 51 ne semble découler d'aucun principe clair. | UN | والمشكل الأساسي هو أن القائمة الواردة في المادة 51 لا تتضمن فيما يبدو أي مبدأ واضح. |
Certains intervenants ont fait observer que la liste de contrôle devrait être simple et concise. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة. |
Il semblerait que la liste n'est pas utilisée par ceux qui ont été formés à cet égard . | UN | ويبدو أن القائمة المرجعية ليست موضع استخدام من جانب من تم تدريبهم. |
Il a indiqué que la liste définitive des personnes soupçonnées de crimes de guerre serait diffusée dès que possible. | UN | وذكر أن القائمة النهائية للمشتبه بارتكابهم جرائم حرب ستصدر في أقرب وقت ممكن. |
Il convient de noter que cette liste est finale. | UN | وجدير بالملاحظة أن القائمة المقدمة نهائية. |
Le Secrétariat a estimé que cette liste pouvait être utile pour distinguer entre les deux types de véhicules. | UN | وقد رأت الأمانة العامة أن القائمة يمكن أن تساعد على التمييز بين فئتي المركبات. |
Il y a lieu de noter que le fichier n'a été utilisé que pour quelques tâches. | UN | وينبغي ملاحظة أن القائمة استخدمت لمهام قليلة فحسب. |
Les enquêteurs devraient donc être forcés de recourir à une liste additionnelle, la liste de réserve s'étant avérée insuffisante dans les cas de New York et Londres. | UN | وينبغي للمحققين إذن أن يلجأوا إلى قائمة إضافية، بما أن القائمة الاحتياطية أثبتت أنها غير كافية في حالتي نيويورك ولندن. |