"أن القائمة" - Traduction Arabe en Français

    • que la liste
        
    • que cette liste
        
    • que le fichier
        
    • la liste de
        
    Il a déclaré que la liste n’était pas exhaustive et souligné que l’amnistie ne s’appliquait pas aux criminels de guerre. UN وذكر الوزير أن القائمة هذه ليست نهائية، وأكد أن العفو لا ينطبق على مرتكبي جرائم الحرب.
    Ces réserves étant faites, elle considérera que la liste est adoptée. UN وقالت إنها تعتبر بناء على ذلك أن القائمة اعتمدت.
    S'agissant du paragraphe 3 de l'article en question, on a exprimé l'avis que la liste qui y figurait précisait utilement la définition contenue au paragraphe 2. UN وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢.
    Quelques autres ont estimé que la liste était par trop exhaustive et qu'il fallait établir les priorités de façon encore plus nette. UN ورأى ممثلون كثيرون أن القائمة كانت في غاية الشمول وأعربوا عن رغبتهم في أن يتم بصورة أشد إيلاء اﻷولوية لها.
    Pour sa part, il est d'avis que cette liste ne devrait pas être gravée dans le marbre et que, pour des raisons humanitaires, certains noms devraient en être retirés. UN ويرى الفريق أن القائمة لا ينبغي أن تكون جامدة، وأن بعض الأسماء ينبغي إسقاطها منها لأسباب إنسانية.
    Elle précise aussi que la liste susvisée n'est plus en vigueur et qu'elle est donc considérée comme nulle. UN وأوضحت أيضاً أن القائمة النموذجية للأسماء لم تعد سارية ويجب بالتالي اعتبارها لاغية.
    Le Comité devrait adopter la formule proposée par Mme Majodina afin d'indiquer clairement que la liste énoncée dans la deuxième phrase n'est pas exhaustive. UN وينبغي للجنة أن تستخدم الصيغة التي اقترحتها السيدة ماجودينا لإبراز أن القائمة الواردة في الجملة الثانية غير مغلقة.
    Il est évident que la liste citée n'est pas exhaustive. UN وواضح بالفعل أن القائمة تشمل، وإن لم تقتصر على العناصر المذكورة.
    Cependant, l'Équipe croit aussi que la liste récapitulative doit pouvoir évoluer et qu'elle devrait tendre davantage à favoriser un processus de paix qu'à l'entraver. UN بيد أن الفريق يعتقد أيضا أن القائمة ينبغي أن تكون دينامية وتنحو أكثر إلى دعم أي عملية سلام بدلا من عرقلتها.
    Il a en outre rappelé que la liste jointe en annexe, qui devait être lue conjointement avec le projet d'article 5, avait un caractère indicatif. UN وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي.
    Le Comité a relevé dans ces informations complémentaires que la liste définitive des fonctions que couvrira le progiciel ne pourra être confirmée qu'une fois achevée la phase de conception. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية أن القائمة النهائية للوظائف التي ستنفذ بواسطة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة لا يمكن تأكيدها إلا بعد إتمام مرحلة التصميم.
    Il n'en pense pas moins que la liste est trop longue pour figurer dans un texte de loi. UN ومع ذلك فهو لا يزال على رأيه في أن القائمة طويلة بشكل لا يخدم أغراض النص التشريعي.
    Il faudrait par conséquent indiquer clairement que la liste n'est pas exhaustive. UN لذلك ينبغي أن يوضح أن القائمة ليست شاملة.
    En réponse à la notification qui lui a été adressée par le secrétariat en vertu de l'article 34, NKF déclare que la liste a été établie en 1993. UN ورداً على الإخطار الذي وجهته إليها الأمانة بموجب المادة 34، أكدت الشركة أن القائمة وُضِعت في عام ١993.
    Le problème essentiel est que la liste figurant à l'article 51 ne semble découler d'aucun principe clair. UN والمشكل الأساسي هو أن القائمة الواردة في المادة 51 لا تتضمن فيما يبدو أي مبدأ واضح.
    Certains intervenants ont fait observer que la liste de contrôle devrait être simple et concise. UN وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة.
    Il semblerait que la liste n'est pas utilisée par ceux qui ont été formés à cet égard . UN ويبدو أن القائمة المرجعية ليست موضع استخدام من جانب من تم تدريبهم.
    Il a indiqué que la liste définitive des personnes soupçonnées de crimes de guerre serait diffusée dès que possible. UN وذكر أن القائمة النهائية للمشتبه بارتكابهم جرائم حرب ستصدر في أقرب وقت ممكن.
    Il convient de noter que cette liste est finale. UN وجدير بالملاحظة أن القائمة المقدمة نهائية.
    Le Secrétariat a estimé que cette liste pouvait être utile pour distinguer entre les deux types de véhicules. UN وقد رأت الأمانة العامة أن القائمة يمكن أن تساعد على التمييز بين فئتي المركبات.
    Il y a lieu de noter que le fichier n'a été utilisé que pour quelques tâches. UN وينبغي ملاحظة أن القائمة استخدمت لمهام قليلة فحسب.
    Les enquêteurs devraient donc être forcés de recourir à une liste additionnelle, la liste de réserve s'étant avérée insuffisante dans les cas de New York et Londres. UN وينبغي للمحققين إذن أن يلجأوا إلى قائمة إضافية، بما أن القائمة الاحتياطية أثبتت أنها غير كافية في حالتي نيويورك ولندن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus