ويكيبيديا

    "أن الملك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le roi
        
    • appartient au Roi
        
    • le roi a
        
    • Roi doit
        
    • qu'un roi
        
    Les pouvoirs et obligations du monarque sont énoncés dans la Constitution, conformément à son article 7, qui énonce que le roi règne mais ne gouverne pas. UN وقد حددت سلطات الملك ومهامه في الدستور طبقا للمادة ٧ من الدستور نفسه، وهي تنص على أن الملك يملك ولا يحكم.
    L'un des garçons d'écurie jure que le roi a quitté le château plus tôt. Open Subtitles واحد من المدعوين أقسم أن الملك غادر القلعة في وقت سابق
    Je suis certain que le roi décidera... d'organiser pour vous un mariage vraiment éclatant si ce n'est pas avec Don Luis, avec un parti encore meilleur. Open Subtitles أنا متأكد من أن الملك سيضع في ذهنه ترتيب أروع زواج لك إن لم يكن لدون لويس فسيكون لشخص يستحقك أكثر
    Les représentants de l'IFP ont depuis souligné que le roi ne demandait pas la sécession. UN وقد أكد المسؤولون في حزب إنكاثا للحرية منذ ذلك الحين على أن الملك لم يكن يدعو إلى الانفصال.
    Je voudrais signaler ici que le roi Hussein de Jordanie, bien que souffrant, avait pris une part active à la conclusion de cet accord. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق.
    Mais son père a solidement assis le rôle dirigeant de la Jordanie dans ce processus, et nous sommes convaincus que le roi Abdullah saura bâtir sur ces fondations et même les renforcer. UN إلا أن والده بنى أساسا قويا لقيادة اﻷردن فــي هــذه العملية، ونحن على ثقة من أن الملك عبد اللﱠه سيبني على ذلك الأساس بل وسيقويه.
    La Russie se rappellera toujours que le roi lui-même a été à l'origine des relations amicales qu'entretiennent nos deux pays. UN إن روسيا ستذكر دومــا أن الملك نفســه هو الذي أرسى العلاقات الودية بين بلدينا.
    Mais il parait que le roi n'a pas encore payé. Open Subtitles و لكن ،قالوا أن الملك لم يستطع أن يدفع لهم.
    Je suis sûr que le roi offrira du réconfort et des conseils sur la manière de gouverner. Open Subtitles متأكد من أن الملك سيوفر الراحة والإرشاد لكيفية قيامنا بالتعامل. مع الحكم
    On m'a dit que le roi et la reine étaient en sécurité, mais d'autres sont morts... des gardes, des domestiques. Open Subtitles قيل لي، أن الملك والملكه في أمان ولكن تم قتل آخرين حرس، وخدم
    Personne ne sera en mesure de dire que le roi n'a pas tenu sa parole. Open Subtitles لن يكون أحد قادر على القول أن الملك تراجع بكلامه.
    Peut être qu'entre temps nous devrions faire savoir que le roi est malade, pour expliquer son absence à la court. Open Subtitles ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا أن نعلن أن الملك مريض, لتبرير غيابه عن البلاط.
    Ils disent que le roi veut réaffirmer la domination coloniale ici. Peut-être bientôt. Jugement dans ce monde, pas le prochain. Open Subtitles يقولون أن الملك يريد إعادة تأكيد الحكم الإستعماري هنا ربما قريبًا، ومعاقبتنا في هذا العالم، وليس الآخرة
    Tout ce que je sais c'est que le roi veut que son fils retourne à la cour. Open Subtitles كل ما أعرفه أن الملك يرغب بعودة ابنه إلى البلاط.
    Je pense que la princesse est morte... et que le roi est sur le point de mourir, donc, qui va vraiment mener ces gens ? Open Subtitles .. حسنٌ، أعتقد أن الأميرة ميتة وأعرف أن الملك على وشك الموت إذن من سيقود هؤلاء الناس؟
    La rumeur dit que le roi est passé de Mary Boleyn Open Subtitles هناك إشاعة مفادها أن الملك صرف انتباهه عن ماري بولين
    Pensez-vous réellement que le roi tolèrera la moindre barbarie envers sa reine? Open Subtitles هل تعتقدون حقاً أن الملك سيتسامح مع أي وحشية تجاه الملكة؟
    Je vais les tenir hors d'atteinte jusqu'à ce que le roi soit en sécurité. Open Subtitles وسوف الاحتفاظ بها بعيدا عن الأنظار حتى وأنا أعلم أن الملك هو آمن.
    Il semblerait que le roi Minos ait mobilisé toutes ses armées pour un assaut décisif sur les portes de la ville. Open Subtitles من الواضح أن الملك ماينوس جمع كل جيشه لكي يهاجم أحد الأبواب وبتركيز عالي جداً
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 notent que l'indépendance de la justice est compromise par la qualité d'arbitre suprême de toutes les branches de l'État qui appartient au Roi. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القضاء غير مستقل بما أن الملك هو الفيصل بين جميع فروع الدولة.
    Tu m'as appris qu'un Roi doit avoir confiance en lui-même. Open Subtitles وأيضاً علمتني أن الملك يجب عليه أن يؤمن بنفسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد