| Les pouvoirs et obligations du monarque sont énoncés dans la Constitution, conformément à son article 7, qui énonce que le roi règne mais ne gouverne pas. | UN | وقد حددت سلطات الملك ومهامه في الدستور طبقا للمادة ٧ من الدستور نفسه، وهي تنص على أن الملك يملك ولا يحكم. |
| L'un des garçons d'écurie jure que le roi a quitté le château plus tôt. | Open Subtitles | واحد من المدعوين أقسم أن الملك غادر القلعة في وقت سابق |
| Je suis certain que le roi décidera... d'organiser pour vous un mariage vraiment éclatant si ce n'est pas avec Don Luis, avec un parti encore meilleur. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الملك سيضع في ذهنه ترتيب أروع زواج لك إن لم يكن لدون لويس فسيكون لشخص يستحقك أكثر |
| Les représentants de l'IFP ont depuis souligné que le roi ne demandait pas la sécession. | UN | وقد أكد المسؤولون في حزب إنكاثا للحرية منذ ذلك الحين على أن الملك لم يكن يدعو إلى الانفصال. |
| Je voudrais signaler ici que le roi Hussein de Jordanie, bien que souffrant, avait pris une part active à la conclusion de cet accord. | UN | وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق. |
| Mais son père a solidement assis le rôle dirigeant de la Jordanie dans ce processus, et nous sommes convaincus que le roi Abdullah saura bâtir sur ces fondations et même les renforcer. | UN | إلا أن والده بنى أساسا قويا لقيادة اﻷردن فــي هــذه العملية، ونحن على ثقة من أن الملك عبد اللﱠه سيبني على ذلك الأساس بل وسيقويه. |
| La Russie se rappellera toujours que le roi lui-même a été à l'origine des relations amicales qu'entretiennent nos deux pays. | UN | إن روسيا ستذكر دومــا أن الملك نفســه هو الذي أرسى العلاقات الودية بين بلدينا. |
| Mais il parait que le roi n'a pas encore payé. | Open Subtitles | و لكن ،قالوا أن الملك لم يستطع أن يدفع لهم. |
| Je suis sûr que le roi offrira du réconfort et des conseils sur la manière de gouverner. | Open Subtitles | متأكد من أن الملك سيوفر الراحة والإرشاد لكيفية قيامنا بالتعامل. مع الحكم |
| On m'a dit que le roi et la reine étaient en sécurité, mais d'autres sont morts... des gardes, des domestiques. | Open Subtitles | قيل لي، أن الملك والملكه في أمان ولكن تم قتل آخرين حرس، وخدم |
| Personne ne sera en mesure de dire que le roi n'a pas tenu sa parole. | Open Subtitles | لن يكون أحد قادر على القول أن الملك تراجع بكلامه. |
| Peut être qu'entre temps nous devrions faire savoir que le roi est malade, pour expliquer son absence à la court. | Open Subtitles | ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا أن نعلن أن الملك مريض, لتبرير غيابه عن البلاط. |
| Ils disent que le roi veut réaffirmer la domination coloniale ici. Peut-être bientôt. Jugement dans ce monde, pas le prochain. | Open Subtitles | يقولون أن الملك يريد إعادة تأكيد الحكم الإستعماري هنا ربما قريبًا، ومعاقبتنا في هذا العالم، وليس الآخرة |
| Tout ce que je sais c'est que le roi veut que son fils retourne à la cour. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن الملك يرغب بعودة ابنه إلى البلاط. |
| Je pense que la princesse est morte... et que le roi est sur le point de mourir, donc, qui va vraiment mener ces gens ? | Open Subtitles | .. حسنٌ، أعتقد أن الأميرة ميتة وأعرف أن الملك على وشك الموت إذن من سيقود هؤلاء الناس؟ |
| La rumeur dit que le roi est passé de Mary Boleyn | Open Subtitles | هناك إشاعة مفادها أن الملك صرف انتباهه عن ماري بولين |
| Pensez-vous réellement que le roi tolèrera la moindre barbarie envers sa reine? | Open Subtitles | هل تعتقدون حقاً أن الملك سيتسامح مع أي وحشية تجاه الملكة؟ |
| Je vais les tenir hors d'atteinte jusqu'à ce que le roi soit en sécurité. | Open Subtitles | وسوف الاحتفاظ بها بعيدا عن الأنظار حتى وأنا أعلم أن الملك هو آمن. |
| Il semblerait que le roi Minos ait mobilisé toutes ses armées pour un assaut décisif sur les portes de la ville. | Open Subtitles | من الواضح أن الملك ماينوس جمع كل جيشه لكي يهاجم أحد الأبواب وبتركيز عالي جداً |
| Les auteurs de la communication conjointe no 1 notent que l'indépendance de la justice est compromise par la qualité d'arbitre suprême de toutes les branches de l'État qui appartient au Roi. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القضاء غير مستقل بما أن الملك هو الفيصل بين جميع فروع الدولة. |
| Tu m'as appris qu'un Roi doit avoir confiance en lui-même. | Open Subtitles | وأيضاً علمتني أن الملك يجب عليه أن يؤمن بنفسه |