ويكيبيديا

    "أن بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'après
        
    • 'éloignement
        
    • après la
        
    • après que
        
    Je comprends qu'après la dernière fois, je sois à court de faveurs. Open Subtitles أعني أن بعد تعاوننا الأخير، لم تعُد لي جمائل عليك.
    qu'après toutes ces années, tu es encore en vie. Open Subtitles أن بعد كل هذه سنوات, كنت لا تزال على قيد الحياة.
    Le plus fou, c'est qu'après qu'ils soient partis, c'est comme si tout ce qui s'était passé entre vous semble être la chose la plus précieuse au monde, vous savez ? Open Subtitles ,أكثر شيئ جنوني ,هو أن بعد غيابهم يصبح كل أمر مررتما به يبدوا وكأنه أثمن شيئ بالوجود ,أتعلمين؟
    Le marché intérieur de ces États est trop restreint pour permettre des économies d'échelle et l'éloignement de nombreuses collectivités rurales et îles isolées réduit les possibilités et accroît les coûts. UN واﻷسواق المحلية لهذه الدول صغيرة إلى حد لا يكفل تحقق وفورات الحجم، كما أن بعد كثير من المجتمعات الريفية ومجتمعات الجزر الخارجية يقيد الخيارات ويزيد التكاليف.
    Et pourquoi après que j'ai claqué des doigts, il n'y avait aucun asiatique devant moi ? Open Subtitles كيف يمكن أن بعد فرقعتي لأصابعي لا يوجد أي آسيوي في وجهي؟
    Je regarde autour de moi et je me rends compte qu'après ce soir, tout le monde sera parti. Open Subtitles رائع. أنا أنظر حول أنحاء ..الغرفة و أدرك أن بعد هذه الليلة الجميع سوف يرحل
    Donc tu dis qu'après ça, il va vouloir quelque chose de moi ? Open Subtitles أنتِ تقولين، أن بعد هذا سيريد شيئاً مني؟
    Ok, écoutez, hum, Je supposais qu'après deux ans... vous pourriez être prête à parler de lui. Open Subtitles حسنًا، كُنت أعتقد أن بعد مرور عدة سنوات تكوني مستعدة للحديث عنه
    Je pense qu'après tout ce que tu as traversé cette nuit tu as besoin d'un long sommeil. Donc... Open Subtitles اسمع، أظن أن بعد كل ما مررت به فأنت تحتاج لقسط كبير من النوم
    Tu crois qu'après tout ce que tu as fait... nous pouvons être heureux ? Open Subtitles أتعتقدين أن بعد كل شيء فعلتيه تعتقدين أننا ببساطة سننطلق متجهين إلى غروب الشمس ؟
    - Non pas de ton en particulier. C'est juste qu'après 15 ans de mariage, Open Subtitles ليست هناك لهجة، كل ما في الأمر أن بعد مضي 15 عاماً
    Ce que je voulais dire c'est qu'après le mariage, on devient responsable. Open Subtitles ما عنيته هو أن بعد الزواج يصبح الشخص مسؤولا
    Si ça peut t'aider, je crois qu'après la mort, on se réincarne en ce qu'on veut. Open Subtitles إن كان هذا يساعد ، أثق أن بعد الممات يمكنك العودة بأي شكل تريد
    Je n'arrive pas à croire qu'après une journée entière nous avons seulement eu une seule interview. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن بعد كل هذا اليوم . حصلنا على مقابلة واحدة
    Je dois dire qu'après toutes ces années, ma mémoire me joue des tours. Open Subtitles حسناً، عليّ الاعتراف أن بعد كل هذه السنوات لا أذكر تلك الأوقات بوضوح.
    Tu avais promis qu'après le mariage, tu demanderais des terres au roi pour que nous puissions y vivre. Open Subtitles ،لقد وعدت أن بعد الزواج ستطلب أرضاً من الملك لنقو على العيش سوياً
    J'avais peur qu'après avoir passé ma vie à le détester... il m'aime quand même. Open Subtitles كنتُ خائفاً أن بعد عمرٍ طويل من كرهه كان سيحبني بكل الأحوال
    Le marché intérieur de ces États est trop restreint pour permettre des économies d'échelle et l'éloignement de nombreuses collectivités rurales et îles isolées réduit les possibilités et accroît les coûts. UN واﻷسواق المحلية لهذه الدول صغيرة إلى حد لا يكفل تحقق وفورات الحجم، كما أن بعد كثير من المجتمعات الريفية ومجتمعات الجزر الخارجية يقيد الخيارات ويزيد التكاليف.
    Et après que 98% des gens ont découvert qu'il s'agissait de la sueur d'écureuil, ils ont arrêté d'en acheter. Open Subtitles من 98% أنه الناس اكتشف أن بعد شراءه عن توقفوا لقد السنجاب عرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد