Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP. | UN | ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP. | UN | ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il est vraiment regrettable que certains États dotés d'armes nucléaires ne respectent pas leurs obligations. | UN | ومن المؤسف بحق أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تتصرف بما يتنافى وذلك الالتزام. |
Il est également préoccupé par le fait que certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore ratifié le TICE. | UN | وذكر أنه مما يثير الانزعاج أيضا أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُصدِّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ces 10 dernières années, plusieurs faits précis ont contribué à répandre le sentiment que certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas véritablement l'intention de s'acquitter des obligations de désarmement que leur impose le TNP. | UN | وخلال العقد الماضي، أثارت تطورات معينة قلقا على نطاق واسع من أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست لديها نية حقيقية في الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il est toutefois préoccupant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires cherchent encore à régler ce problème par des moyens détournés, qui servent leurs propres intérêts et ceux de leurs alliés, au détriment de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إلاّ أن ما يدعو إلى القلق هو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ما زالت تعمل وتسعى إلى إدارة هذا الملف بطرق ملتوية تخدم مصالحها الضيقة ومصالح حلفائها على حساب الأمن والسلم الدوليين. |
Nous sommes de plus en plus inquiets aujourd'hui lorsque nous constatons que certains États dotés d'armes nucléaires sont en train de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires. | UN | ويساورنا قلق متزايد من جراء التطورات الأخيرة، إذ نرى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تطور أنواعاً جديدة من تلك الأسلحة. |
Il est également préoccupé par le fait que certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore ratifié le TICE. | UN | وذكر أنه مما يثير الانزعاج أيضا أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُصدِّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il semble également que certains États dotés d'armes nucléaires ne prennent pas le désarmement nucléaire au sérieux. Ainsi, ils cherchent délibérément à faire fi de leurs engagements internationaux en matière de non-prolifération nucléaire. | UN | ويبدو أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنـزع السلاح النووي، بل تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي. |
Il semble que certains États dotés de l'arme nucléaire, loin de prendre au sérieux leurs obligations en matière de désarmement, violent les engagements internationaux qu'ils ont pris dans le domaine de la prolifération nucléaire et ignorent totalement les promesses qu'ils ont faites aux États non nucléaires. | UN | ويبدو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزاماتها بنزع السلاح النووي، بل تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار وتتجاهل وعودها التي أعطيت للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Bien que certains États dotés de l'arme nucléaire et des membres de l'OTAN aient tenté de réduire davantage le rôle des armes nucléaires dans leurs politiques de sécurité, un nombre d'États restent acquis à la doctrine de la dissuasion nucléaire, qui se fonde sur le premier emploi des armes nucléaires. | UN | ورغم أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في الناتو تسعى إلى زيادة تقليص دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، لا يزال عدد من الدول ملتزما بعقيدة الردع النووي القائمة على أساس الاستعمال المتوخى الأول للأسلحة النووية. |
Les débats sur ces questions et sur celles des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes restent des priorités à une époque où de nombreux acteurs s'inquiètent d'indices qui laissent penser que certains États dotés de l'arme nucléaire pourraient envisager d'élaborer de nouveaux types d'armes nucléaires et de nouvelles doctrines concernant leur utilisation. | UN | فالمناقشات بشأن نزع الأسلحة النووية وبشأن ضمانات الأمن السلبية الملزمة قانوناً تظل تشكل الأولوية في وقت يشعر الكثيرون بالقلق إزاء الدلائل التي تشير إلى أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية قد تنظر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية ونظريات جديدة لاستخدامها. |
Tant que certains États dotés d'armes nucléaires persisteront à compter sur leurs arsenaux nucléaires pour se protéger, il sera utopique de croire que l'objectif commun d'un désarmement général et complet puisse être atteint dans un avenir prévisible. | UN | ومع أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تبحث باستمرار عن توفير الأمن المطلق بالتعويل على ترساناتها للأسلحة النووية، فإن من غير الواقعي أن نؤمن بأن هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل يمكن تحقيقه في المستقبل المنظور. |
Des efforts sont faits au plan international pour réguler la prolifération des armes nucléaires dans une transparence totale. Entre-temps, il est triste de constater que certains États dotés de l'arme nucléaire traitent le dossier nucléaire d'une manière tendancieuse, en donnant priorité à leurs propres intérêts au détriment de ceux de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي الوقت الذي تكاتفت جهود المجتمع الدولي من أجل وضع آليات لضبط عملية انتشار الأسلحة النووية، في عملية أريد لها أن تتسم بشفافية مطلقة، فإننا، للأسف، نشهد أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تسعى لإدارة هذا الملف بطريقة ملتوية تخدم مصالحها الضيقة على حساب الأمن والسلم الدوليين. |
La Nouvelle-Zélande est préoccupée par le fait que certains États dotés d'armes nucléaires continuent de plaider en faveur de la doctrine de la dissuasion nucléaire, renforçant ainsi l'idée selon laquelle les armes nucléaires demeurent une composante stratégique à long terme de leur sécurité nationale. | UN | ومما يثير قلق نيوزيلندا أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية تواصل الدعوة إلى عقيدة الردع النووي، مما يعزز فكرة أن الأسلحة النووية، بالنسبة لها، ستبقى عنصرا استراتيجيا بعيد المدى بالنسبة للأمن الوطني. |
Il semble que certains États dotés de l'arme nucléaire ne prennent pas suffisamment au sérieux les engagements auxquels ils ont souscrit en matière de non-prolifération des armes nucléaires. Ils tentent plutôt de saper les engagements internationaux relatifs à la non-prolifération nucléaire et ignorent les promesses qu'ils ont faites aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويبدو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنزع السلاح النووي بل إنها تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي وتتجاهل الوعود التي أعطتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
28. Le Bangladesh constate avec appréhension que certains États dotés d'armes nucléaires semblent vouloir revenir sur leur engagement de ne pas employer d'armes nucléaires ni menacer de le faire contre des États dépourvus de telles armes. | UN | 28- وتلاحظ بنغلاديش مع الخشية أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تتراجع فيما يبدو عن تعهدها بعدم استخدام الأسلحة النووية وبعدم التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة. |
Le risque accru de prolifération nucléaire - question que j'ai abordée plus en détail dans le cadre du débat général - n'est d'ailleurs pas sans lien avec le fait que certains États dotés de l'arme nucléaire continuent à perfectionner leur capacité nucléaire ou restent en dehors des régimes de désarmement et de non-prolifération. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الخطر المتزايد من انتشار الأسلحة النووية - وهي مسألة تطرقت إليها بقدر كبير من التفصيل خلال المناقشة العامة - مرتبط بحقيقة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ما زالت تطور قدراتها النووية و/أو تبقى خارج نظامي نزع السلاح ومنع الانتشار. |
La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et son Comité préparatoire peuvent difficilement négliger le fait que certains États dotés d'armes nucléaires, en violation de leurs responsabilités juridiques, accordent une place de choix aux armes nucléaires dans leur doctrine de défense et de sécurité et font en sorte que d'autres États accèdent à l'armement nucléaire. | UN | 3 - ولا يمكن للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللجنته التحضيرية التغاضي بسهولة عن حقيقة أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية تقوم بتعزيز دور ومكانة الأسلحة النووية في نظرياتها عن الدفاع والأمن ونشر هذه الأسلحة إلى جهات أخرى بما يتعارض مع مسؤولياتها القانونية. |