ويكيبيديا

    "أن تكون المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'aide
        
    • que l'assistance
        
    • 'assistance technique
        
    • 'assistance offerte
        
    Il est probable que l'aide qu'il est proposé d'apporter sera étroitement liée à la réforme du secteur public, à la création d'emplois, à la lutte contre la pauvreté et à l'environnement. UN ومن المتوقع أن تكون المساعدة المقترحة مرتبطة بصورة وثيقة بإصلاح القطاع العام، وتوليد فرص عمل، وتخفيف حدة الفقر والبيئة.
    Il est rare que l'aide humanitaire soit efficace quand l'intervention est de courte durée. UN ومن النادر أن تكون المساعدة الإنسانية فعالة مع تدخل قصير الأجل.
    Ainsi pourrait-on s’assurer que l’aide apportée à la fois à la démocratisation et à la bonne gestion des affaires publiques est cohérente, efficace et mieux intégrée aux autres activités de l’Organisation. UN وينبغي أن يساعد في ضمان أن تكون المساعدة المقدمة في مجالي إرساء الديمقراطية وشؤون الحكم ثابتة وكافية وأن تدمج بشكل أفضل في سائر أعمال المنظمة.
    Il va sans dire que l'assistance aux pays en transition ne doit pas être distribuée aux dépens de l'aide aux pays en développement. UN وغني عن البيان أنه لا يجوز أن تكون المساعدة المقدمة للبلدان التي تمر بفترة الانتقال، على حساب المعونة التي تقدم للبلدان النامية.
    Les participants ont exprimé l'avis que l'assistance économique à Israël ne lui soit fournie qu'à condition que cesse la politique d'implantation de colonies; UN وأعرب المشتركون عن رأيهم في وجوب أن تكون المساعدة الاقتصادية لاسرائيل مشروطة بإنهاء سياسة الاستيطان.
    On a aussi souligné que l'assistance technique devait faire partie intégrante des efforts de développement en général. UN وجرى التشديد أيضا على أن تكون المساعدة التقنية جزءا لا يتجزأ من الجهود الانمائية بوجه عام.
    Cette planification aide également les gouvernements à veiller à ce que l'aide internationale soit d'une qualité suffisante et à ce qu'elle complète leurs propres efforts pour aider les populations touchées. UN وتمكن الحكومات أيضا من كفالة أن تكون المساعدة الدولية ذات نوعية مناسبة ومكملة لجهودها لمساعدة المحتاجين.
    Le peuple rwandais reconnaît la valeur de cette sagesse; il met tout en oeuvre pour que l'aide de la communauté internationale soit un adjuvant et non une fin en soi. UN ويدرك شعب رواندا صدق هذا المثل الحكيم؛ وهو يبذل كل ما بوسعه لكفالة أن تكون المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي مكملة لجهوده وألا تكون غاية في حد ذاتها.
    D'autre part, il faudra veiller à ce que l'aide extérieure réponde à des priorités et des besoins clairement identifiés ou vise à éliminer des obstacles majeurs, et à ce que l'exécution de toutes les activités entreprises soit contrôlée de près. UN وثانيا، سيلزم كفالة أن تكون المساعدة الخارجية مصممة بحيث تلبي أولويات محددة بوضوح واحتياجات ملموسة أو تزيل اختناقات حرجة، فضلا عن كفالة الرصد الدقيق لجميع اﻷنشطة.
    D'autre part, il faudra veiller à ce que l'aide extérieure réponde à des priorités et des besoins clairement identifiés ou vise à éliminer des obstacles majeurs, et à ce que l'exécution de toutes les activités entreprises soit contrôlée de près. UN وثانيا، سيلزم كفالة أن تكون المساعدة الخارجية مصممة بحيث تلبي أولويات محددة بوضوح واحتياجات ملموسة أو تزيد الاختناقات الحرجة، فضلا عن كفالة الرصد الدقيق لجميع اﻷنشطة.
    En outre, nous demandons que l'aide extérieure soit suffisamment souple pour répondre à certaines des questions clefs mises en évidence dans le programme d'action de la présente conférence. UN وباﻹضافة الى ذلك، نطلب أن تكون المساعدة الخارجية على مرونة تكفي لتناول عدد من المسائل الرئيسية التي يبرزها برنامج عمل هذا المؤتمر.
    Il faut que l'aide fournie à ces États soit durable, sûre et prévisible, qu'elle comporte un élément financier et qu'elle entre en jeu chaque fois que l'application de sanctions entraîne des effets négatifs involontaires. UN ويجب أن تكون المساعدة التي تقدم إلى تلك الدول طويلة اﻷجل، ويمكن الاعتماد عليها والتنبؤ بها، وأن تشتمل على مكون مالي، وأن تنفذ حيثما تترتب على تطبيق الجزاءات نتائج ضارة.
    En outre, nous demandons que l'aide extérieure soit suffisamment souple pour répondre à certaines des questions clefs mises en évidence dans le programme d'action de la présente conférence. UN وباﻹضافة الى ذلك، نطلب أن تكون المساعدة الخارجية على مرونة تكفي لتناول عدد من المسائل الرئيسية التي يبرزها برنامج عمل هذا المؤتمر.
    486. Un certain nombre de délégations ont approuvé la recommandation tout en faisant valoir que l'aide fournie à cette région ne devait avoir qu'un caractère temporaire. UN ٤٨٦ - وأيد عدد من الوفود التوصية، ولكنها أكدت على أن تكون المساعدة المقدمة إلى تلك المنطقة مؤقتة.
    Il convient de reconnaître que l'assistance doit être globale et que les réparations doivent être obligatoires. UN وينبغي إدراك ضرورة أن تكون المساعدة شاملة وأن يكون التعويض إلزاميا.
    Le Comité continuera de promouvoir le dialogue engagé avec les États sur ce sujet afin de faire en sorte que l'assistance soit mieux adaptée à leurs besoins réels. UN وستواصل اللجنة تعزيز الحوار مع الدول بشأن الاحتياجات من المساعدة بغية كفالة أن تكون المساعدة معدّة على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات الفعلية لتلك الدول.
    Ils ont également souligné la nécessité de faire en sorte que l’assistance humanitaire complète l’assistance au développement. UN وشدد الوزراء أيضا على ضرورة أن تكون المساعدة اﻹنسانية إضافة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il faut cependant que les règles du jeu soient respectées et que l'assistance fournie soit universelle et impartiale. UN بيد أن القواعد المعمول بها يجب أن تحترم كما يجب أن تكون المساعدة المقدمة عالمية وغير متحيزة.
    Je rappelle qu'il importe que l'assistance soit coordonnée et cohérente et qu'elle facilite la mise en œuvre des priorités fixées par le Gouvernement somalien. UN وأكرر التأكيد على أهمية أن تكون المساعدة منسقة ومتسقة وفي خدمة أولويات الصومال.
    L'assistance technique devrait être fonction de la demande et non de l'offre. UN وينبغي أن تكون المساعدة التقنية مدفوعة بالطلب وليست قائمة على أساس العرض.
    i) L'assistance offerte est proportionnelle aux besoins des personnes concernées et adaptée à leur situation, et qu'elle ne remette pas en cause leur capacité juridique, leurs droits et leurs libertés; UN `1 ' أن تكون المساعدة متناسبة مع حجم المساعدة التي يطلبها الشخص المعني وأن تتكيف مع ظروفه وألا تؤثر في الأهلية القانونية للشخص أو في حقوقه أو في حرياته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد