Après une déclaration du représentant de la Chine, le Comité a décidé de poursuivre l’examen de la question lors d’une séance ultérieure. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة. |
Après une déclaration du représentant de la Chine, le Comité a décidé de poursuivre l’examen de la question lors d’une séance ultérieure. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة. |
Étant donné l'absence de financement, le CCINU a décidé De poursuivre l'examen de la question. | UN | ونظرا للافتقار إلى التمويل، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذه المسألة. |
2. Prie le Comité des contributions de continuer à examiner d'autres méthodes possibles d'établissement du barème ainsi que le modèle de barème présentés comme suite au paragraphe 2 de sa résolution 46/221 D et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-huitième session; | UN | " ٢ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تواصل نظرها في منهجيات بديلة والجدول النموذجي المقدم استجابة للفقرة ٢ من القرار ٤٦/٢٢١ دال المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
21. Décide De poursuivre l'examen de la question à titre hautement prioritaire à sa cinquante et unième session; | UN | ١٢ ـ تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية ؛ |
Il incombe à la Commission de tenir un tel débat avant De poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour dont elle est actuellement saisie. | UN | ويتعين على اللجنة إجراء هذه المناقشة قبل أن تواصل نظرها في البند الحالي من جدول الأعمال. |
Le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question du Sahara occidental à la séance suivante. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل نظرها في مسألة الصحراء الغربية في جلستها المقبلة. |
10. Décide De poursuivre l'examen de la question à sa soixantième session. | UN | 10 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الستين. |
9. Décide De poursuivre l'examen de cette question à sa cinquante et unième session. | UN | ٩ - تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
106. Par sa résolution 1995/86, la Commission a décidé De poursuivre l'examen de la question à titre prioritaire à sa cinquante-deuxième session. | UN | ٦٠١- قررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٦٨، أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين على سبيل اﻷولوية. |
9. Décide De poursuivre l'examen de cette question à sa cinquante et unième session. | UN | ٩ - تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
14. Décide De poursuivre l'examen de la question à sa soixante-dixième session. | UN | 14 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السبعين. |
15. Décide De poursuivre l'examen de la question à sa soixante-dixième session. | UN | 15 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السبعين. |
Après avoir examiné ces informations, la Sous-Commission avait transmis trois nouvelles questions à la délégation et avait décidé De poursuivre l'examen de la demande au cours de la période intersessions. | UN | وبعد أن نظرت اللجنة الفرعية في هذه المعلومات، أحالت ثلاثة أسئلة جديدة إلى الوفد، وقررت أن تواصل نظرها في الطلب أثناء الفترة التي بين الدورات. |
17. Prie la Commission des droits de l'homme De poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration; | UN | ١٧ - تطلب الى لجنة حقوق الانسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ الاعلان؛ |
17. Prie la Commission des droits de l'homme De poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration; | UN | ١٧ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان؛ |
Prenant note de la résolution 48/128 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, dans laquelle celle-ci la priait De poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration, | UN | وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ والذي طلبت فيه الجمعية العامة من لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان، |
50. Décide de continuer à examiner la question, à titre prioritaire, à sa cinquante-troisième session au titre du point de l'ordre du jour intitulé « Droits de l'enfant ». | UN | ٠٥- تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة، على سبيل اﻷولوية، في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " حقوق الطفل " . |
Enfin, nous sommes d'avis que l'Assemblée générale doit continuer à examiner et à approfondir cette question, comme le recommande le paragraphe 139 du Document final du Sommet mondial de 2005, en vue de la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. | UN | وفي الختام، نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي أن تواصل نظرها في هذه المسألة والتفكير فيها، حسب التوصية الواردة في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بغية تنفيذ مسؤولية الحماية. |
52. Il conviendrait, dans le cadre des mécanismes de défense des droits de l'homme, qu'ils aient été mis en place en vertu d'instruments juridiques ou à un autre titre, de continuer à se pencher sur toutes les violations des droits de l'homme fondées sur le sexe. | UN | 52- وينبغي لآليات حقوق الإنسان التقليدية وغير التقليدية أن تواصل نظرها في كافة انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على أساس نوع الجنس وأن تعززها. |
28. Décide de poursuivre son examen de la question. | UN | 28 - تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة. |
56. Le PRESIDENT conclut que la Commission semble être d'accord sur le fait qu'elle devrait attendre de recevoir les informations demandées au Président de la Sixième Commission avant de poursuivre son examen du programme 4. | UN | ٥٦ - الرئيس: قال يبدو أن اللجنة متفقة على انتظار ورود اﻹسهام من رئيس اللجنة السادسة قبل أن تواصل نظرها للبرنامج ٤. |
2. Décide de continuer d'examiner la question de la responsabilité de protéger. | UN | 2 - تقرر أن تواصل نظرها في مسألة المسؤولية عن الحماية. |