Je ne pensais pas que la vie conjugale serait aussi compliquée. | Open Subtitles | أنا لم أعرف أن حياة المتزوجين ستكون معقدة جدا |
Le rapport indique au paragraphe 535 que l'avortement est illégal, sauf lorsque le médecin estime que la vie de la mère est en danger. | UN | كما يذكر التقرير، في الفقرة 535، أن الإجهاض محظور قانوناً، إلاّ إذا رأى الطبيب أن حياة الأم معرّضة للخطر. |
Montrons que la vie d'un enfant en Somalie est aussi précieuse que toute autre vie. | UN | فلنبيّن أن حياة الطفل في الصومال ثمينة كحياة أي طفل آخر. |
Consciente que la vie de plusieurs millions de personnes et du cheptel ainsi que l'environnement est quotidiennement en danger; | UN | وإذ يعي أن حياة ملايين البشر ورؤوس الماشية والبيئة تتعرض يوميا للخطر، |
Réaffirmant que la vie et la santé des individus sont inévitablement liées aux évolutions qui se produisent dans les domaines des sciences de la vie et de la vie sociale, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن حياة الأفراد وصحتهم ترتبطان بالضرورة بالتطورات في مجالات علوم الحياة والمجالات الاجتماعية، |
Etant donné que la vie des peuples autochtones était liée à leurs terres, il a préconisé l'adoption des articles 26 à 30 tels qu'ils étaient libellés. | UN | وحيث أن حياة الشعوب اﻷصلية مرتبطة بأراضيها، فقد دعا إلى اعتماد المواد من ٦٢ إلى ٠٣ بصيغتها الراهنة. |
Il conclut que la vie du requérant est en danger et il recommande qu'il reste à l'étranger. | UN | وخلص إلى أن حياة صاحب الشكوى في خطر وأوصى ببقائه في الخارج. |
L'article ne permettait pas de conclure que la vie ou la sécurité des requérants soit en danger au Mexique. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المقال لا يدل على أن حياة أصحاب الشكوى أو سلامتهم معرضتان للخطر في المكسيك. |
Dans nos délibérations, nous devons nous souvenir que la vie de millions de personnes dépend des décisions que nous prendrons pour faire en sorte que l'accès universel soit une réalité. | UN | وبينما نجري مداولاتنا، يجب أن نتذكر أن حياة الملايين ترتهن بقراراتنا لتحقيق توفير العلاج للجميع. |
Il conclut que la vie du requérant est en danger et il recommande qu'il reste à l'étranger. | UN | وخلص إلى أن حياة صاحب الشكوى في خطر وأوصى ببقائه في الخارج. |
L'article ne permettait pas de conclure que la vie ou la sécurité des requérants soit en danger au Mexique. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المقال لا يدل على أن حياة أصحاب الشكوى أو سلامتهم معرضتان للخطر في المكسيك. |
L'auteur affirme que ces diagnostics montrent que la vie de son père sera en danger si des mesures préventives ne sont pas prises à temps. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه التشخيصات تُظهر أن حياة والدها معرضة للخطر إذا لم يتم اتخاذ أي تدابير وقائية في الوقت المناسب. |
L'auteur affirme que ces diagnostics montrent que la vie de son père sera en danger si des mesures préventives ne sont pas prises à temps. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه التشخيصات تُظهر أن حياة والدها معرضة للخطر إذا لم يتم اتخاذ أي تدابير وقائية في الوقت المناسب. |
Je garantie que la vie de Fitz serait bien pire si tu n'avait pas truqué cette élection. | Open Subtitles | أضمن لك أن حياة فيتز ستكون أسوء بملايين الاضعاف لو أنك لم تتلاعبي بالانتخابات |
Je pensais que la vie de ta fille avait plus de valeur pour toi que ce que le gouvernement... | Open Subtitles | أعتقدت أن حياة ابنتك ثمينة لديك حتى على ما قالته الحكومة |
Je suis très conscient que la vie de mes hommes est sur la balance. | Open Subtitles | إنني مدركاً تماماً أن حياة رجالي على كفة ميزان |
Svp dites lui que la vie d'un homme est en jeu. Cela devrait attirer son attention. | Open Subtitles | رجاء أخبريه أن حياة رجل في خطر ينبغي أن يثير ذلك انتباهه |
Vous savez, je-je suis sur que la vie de votre gosse sera très bien sans vous. | Open Subtitles | أتعلم، أنا متأكد أن حياة طفلك ستكون بخير بدون وجودك. |
La pauvreté ne rend pas la vie d'une personne moins humaine et les pauvres n'abdiquent pas leur droit de décider en le déléguant à d'autres. | UN | فالفقر لا يعني أن حياة الفرد أصبحت أقل إنسانية أو أن الفقراء تنازلوا للآخرين عن حقهم في اتخاذ القرارات. |
Il va sans dire qu'on ne peut pas affirmer qu'une vie de civil est plus importante qu'une autre vie de civil. | UN | وغني عن البيان أن حياة أي مدني ليست أهم من حياة مدني آخر. |
Aujourd'hui, cependant, pour nombre de séropositifs, ce traitement est bien trop cher, même si la vie de millions d'entre eux en dépend. | UN | وعلاوة على ذلك، يفوق العلاج اليوم طاقة العديد من المصابين، رغم أن حياة الملايين منهم تعتمد عليه. |
Sauf votre respect, Monsieur le Ministre des Affaires étrangères, est-ce que les vies de 80 personnes innocentes valent de remporter la guerre de propagande ? | Open Subtitles | احترامي سعادة وزير الخارجية هل أن حياة 80 شخصاً ،من بينهم اطفال تساوي حقاً ثمن كسب حرباً اعلامية؟ |