Le BSCI pense que ce serait la meilleure solution pour le plan-cadre d'équipement. | UN | ويرى مكتب الرقابة أن ذلك سيكون هو الخيار الأفضل بالنسبة للمخطط العام. |
J'ai pensé que ce serait l'occasion pour vous de vous exposer à mes méthodes. | Open Subtitles | اعتقدت أن ذلك سيكون فرصة لك لتكسب المزيد من التعرض لمنهاجي |
Je sais que ce sera difficile pour beaucoup d'entre nous, mais, si nous voulons consolider la paix, nous devons nous abstenir d'actes de ce type. | UN | وأعرف أن ذلك سيكون من الصعب بالنسبة لعدد كبير منا، ولكن عند بناء السلام، يتعين علينا أن نمتنع عن القيام بهذه اﻷعمال. |
Je pense que ça serait dans notre intérêt à toutes les deux. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن ذلك سيكون في كل مصالحنا، السيدة غرانت. |
Au vu du paragraphe 5 de la note, nous présumons qu'il s'agirait d'un service d'appui fourni à ce secrétariat. | UN | والمفهوم إذا أخذنا الفقرة ٥ من المذكرة بعين الاعتبار أن ذلك سيكون في شكل خدمة داعمة لتلك اﻷمانة. |
Ça serait absurde, non ? | Open Subtitles | أعني، أن ذلك سيكون سخيفا، ألن يكون كذلك؟ |
Nous estimons aussi que cela sera hautement rentable, sur le plan tant humain que financier. | UN | ونعتقد أيضا أن ذلك سيكون مجديا جدا من ناحية التكاليف، سواء التكلفة البشرية والتكلفة المالية. |
Je pense que cela serait très utile pour faire progresser cet exercice. | UN | وأعتقد أن ذلك سيكون مفيدا جدا للمضي بهذه الممارسة. |
1. Si elle estime que cela peut servir les intérêts de la justice, la Cour peut décider, dans un cas d'espèce, de siéger dans un État autre que l'État hôte. | UN | مكان عقد الاجتماعات 1 - يجوز للمحكمة عند نشوء حالة خاصة أن تقرر الانعقاد في دولة أخرى غير الدولة المضيفة، إذا ارتأت أن ذلك سيكون في صالح العدالة. |
Je savais que ce serait difficile sinon je l'aurais fait moi-même. | Open Subtitles | أعلم أن ذلك سيكون صعباً, وإلا كنت فعلتها بنفسي |
Je sais bien que ce serait la meilleure chose qui me soit jamais arrivée... et la pire chose qui lui soit jamais arrivée, mais... | Open Subtitles | أنا أعرف فقط أن ذلك سيكون أعظم شيء حدث لي في حياتي واسوء شيء حدث لها في حياتها ولكن |
Ne pensez-vous pas que ce serait terrible si des pirates se montraient intéressés à s'en servir? | Open Subtitles | ألا تعتقدون أن ذلك سيكون رهيباَ .لو القراصنه أظهروا رغبتهم فى إستخدام ذلك |
Tu pensais que ce serait un bon investissement sur le long terme, pour l'expansion. | Open Subtitles | بسبب انتشار الأراضي اعتقدت أن ذلك سيكون استثماراً جيداً على المدى الطويل |
Tu réalises que ce sera mon souvenir d'enfance, et peut-être pas aussi précieux ? | Open Subtitles | انت تدرك أن ذلك سيكون في ذاكرتي من ايام الطفولة وربماً ليس رائع لهذه الدرجة ؟ |
Vous n'êtes pas assez stupides pour croire que ce sera facile. | Open Subtitles | لايمكن أن تكون غبياً جداً لتعتقد أن ذلك سيكون سهلاً |
Je pense que ce sera bien pour elle, pour l'aider à retrouver sa dignité. | Open Subtitles | أتعلمين، أعتقد أن ذلك سيكون خير لها، سيساعدها على استرداد بعض من كرامتها. |
Maintenant, je ne suis pas ici car je pense que je peux guérir le cancer, bien que ça serait génial. (Rires) | Open Subtitles | الآن أنا لست هنا ل أعتقد أنني يمكن أن يشفي من السرطان، و على الرغم من أن ذلك سيكون رائعا. |
Je croyais que vous aviez dit que ça serait difficile. | Open Subtitles | أعتقد أنك قلت أن ذلك سيكون صعبًا |
De toute façon, je pense qu'il s'agirait d'une exception et non d'une règle si elle devait s'appliquer à la négociation et à la présentation de projets de résolution. | UN | وفي مطلق الأحوال، أعتقد أن ذلك سيكون الاستثناء وليس القاعدة، حين يتعلق الأمر بالتفاوض حول مشاريع القرارات وتقديمها. |
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile. | UN | وسوف نعبر الجسر عندما نصل إليه، ولكنني أعتقد، أن ذلك سيكون مفيدا بالتأكيد. |
Si vous pouviez vous en assurer dès à présent, je pense que cela serait très positif. | UN | فإن أمكنكم فعل ذلك اﻵن، اعتقد أن ذلك سيكون أمراً مشجعاً للغاية. |
1. Si elle estime que cela peut servir les intérêts de la justice, la Cour peut décider, dans un cas d'espèce, de siéger dans un État autre que l'État hôte. | UN | مكان عقد الاجتماعات 1 - يجوز للمحكمة عند نشوء حالة خاصة أن تقرر الانعقاد في دولة أخرى غير الدولة المضيفة، إذا ارتأت أن ذلك سيكون في صالح العدالة. |
Il réaffirme la nécessité de résoudre le problème des disparus et des détenus, et note que cela contribuerait beaucoup à créer un climat de confiance. | UN | ويؤكد المجلس من جديد على أهمية حل مشكلة المفقودين والمحتجزين، ويشير إلى أن ذلك سيكون إجراء مهما لبناء الثقة. |
Il a été dit qu'une telle offre serait conditionnée par l'obtention des fonds requis, en quantité suffisante, pour la retransmission des séances sur le Web qui, actuellement, est tributaire de contributions extrabudgétaires. | UN | وأُشير إلى أن ذلك سيكون رهناً بتوفير التمويل المناسب والكافي للبث الشبكي الذي يُعتمد فيه حالياً على المساهمات الخارجة عن الميزانية. |
je ne pense pas que cela soit dans l'intérêt de la ville. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك سيكون في صالح المدينة |