ويكيبيديا

    "أن للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les États
        
    • que les Etats
        
    • les États avaient
        
    Pour ménager la souplesse nécessaire dans les situations de catastrophe, le libellé devrait être remanié afin de clarifier que les États ont cette possibilité. UN ومن أجل كفالة تحقيق المرونة اللازمة في حالات الكوارث، ينبغي إضافة عبارة لتوضيح أن للدول هذا الخيار.
    Cela implique aussi que les États ont le droit de se livrer au commerce des armes, notamment d'en exporter, conformément à leur politique étrangère et à leurs objectifs de sécurité nationale. UN كما يعني ذلك ضمنيا أن للدول حق المشاركة في تجارة الأسلحة، بما في ذلك التصدير إلى بلد آخر بما يتفق مع سياستها الخارجية وأهداف أمنها الوطني.
    Prenant la parole au nom d'un État, il a fait valoir que les États avaient le devoir et la responsabilité de soutenir et faciliter l'utilisation des langues des minorités. UN وأكد المندوب، باسم إحدى الدول، أن للدول واجباً ومسؤولية عن دعم وتيسير استعمال لغات الأقليات.
    Ils font valoir que les États ont un droit souverain de décider qui peut être autorisé à entrer dans leur territoire. UN وكانت حجتها في ذلك أن للدول حقاً سيادياً يتيح لها أن تقرر من يسمح له بالدخول إلى أراضيها.
    On a répondu que cette disposition signifiait clairement que les Etats avaient le droit de décider de la teneur et des formes de la coopération, s'agissant notamment de la manière dont elle se déroule, des conditions et du traitement accordé aux pays bénéficiaires. UN وردا على ذلك، أعرب عن الرأي بأن من الواضح أن الحكم يعني ضمنا أن للدول الحق في تقرير مضمون تعاونها وأشكاله المحددة، بما في ذلك طريقته، وشروطه، والمعاملة الممنوحة للدولة المستفيدة من ذلك التعاون.
    Cette obligation implique que les États jouent un rôle essentiel dans la prévention et la répression des atteintes aux droits de l'homme imputables aux entreprises. UN ويسلط هذا الواجب الضوء على أن للدول الدور الأساسي في منع انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان والتصدي لها.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait valoir avec force que les États parties en avaient l'obligation juridique. UN وأكدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشدة أن للدول الأطراف التزام قانوني واضح بالقيام بذلك.
    Le Traité indique clairement que les États non dotés d'armes nucléaires ont le droit et la responsabilité de participer au désarmement nucléaire. UN فالمعاهدة تشير بوضوح إلى أن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق والمسؤولية في المشاركة في نزع السلاح النووي.
    Le Traité indique clairement que les États non dotés d'armes nucléaires ont le droit et la responsabilité de participer au désarmement nucléaire. UN فالمعاهدة تشير بوضوح إلى أن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق والمسؤولية في المشاركة في نزع السلاح النووي.
    Il a aussi rappelé que les États étaient tout à fait libres de faire une déclaration interprétative à ce sujet au moment de la ratification. UN وأشار أيضاً إلى أن للدول حرية مطلقة لتقديم إعلان تفسيري عند التصديق.
    Dans ces deux cas de figure, il allait de soi que les États ou organisations internationales pouvaient formuler des réserves qui n'étaient pas contraires à l'objet et au but du traité. UN فمن البديهي في كلتا الحالتين أن للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي تحفظات لا تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Les statuts qui ont été adoptés prévoyaient que les États pouvaient devenir membres de l’Union en adhérant à ces statuts. UN واعتمد النظام اﻷساسي للاتحاد الذي ينص على أن للدول أن تصبح أعضاء فيه اذا ما التزمت بذلك النظام اﻷساسي.
    En conséquence, la Cour entendait signifier que les États sont fondés en droit à employer des armes nucléaires. UN وبناء على ذلك، يكون معنى موقف المحكمة أن للدول حقا في استخدام اﻷسلحة النووية.
    Mais il est clair que les États ont leurs propres perceptions politiques qui déterminent leur attitude à l'égard de l'acceptation accrue de la juridiction de la Cour. UN إلا أنه يبدو واضحا أن للدول مفاهيمها السياسية التي تحدد موقفها من تزايد القبول بولاية المحكمة.
    Nous estimons que les États Membres ont un rôle majeur à jouer dans les consultations concernant les réformes et les résolutions qui en émaneront. UN ونرى أن للدول اﻷعضاء دورا رئيسيـا فــي المشــاورات المتعلقــة بعمليــة اﻹصـلاح، وما تتمخض عنه من قرارات.
    Il est également communément admis que les États et leur population ont le droit de se doter d’un système de défense commun. UN وفضلا عن ذلك، فمن المعترف به على نطاق واسع أيضا أن للدول وشعوبها الحق في الحصول على نظام مشترك للدفاع.
    Il convient de signaler que les États dotés d'armes nucléaires, du fait de leur histoire propre, ont eu des raisons différentes de fabriquer des armes nucléaires. UN ويجب أن أبين أن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية خلفيات واعتبارات تاريخية مختلفة في تطوير أسلحتها النووية.
    Affirmant que les États ont la responsabilité et le droit souverains de prendre des décisions concernant leur administration publique en fonction de leurs propres stratégies, de leurs besoins et de leurs priorités en matière de développement, UN وإذ تؤكد أن للدول حقا سياديا في البت، وفقا لما لديها من استراتيجيات واحتياجات وأولويات انمائية، في شؤون اداراتها العامة، وأن المسؤولية عن ذلك تقع عليها هي،
    Elles estimaient également que les États étaient libres de choisir entre coopération au niveau gouvernemental ou non gouvernemental, à l'échelon mondial, régional ou bilatéral. UN كما أرتأت تلك الوفود أن للدول حرية الاختيار فيما بين طرائق التعاون المختلفة التي يمكن اتباعها على صعيد عالمي أو إقليمي أو ثنائي مثل اختيار التعاون الحكومي أو غير الحكومي.
    S'agissant des modifications de l'ordre du jour et des suggestions s'y rapportant, il est entendu que les États Membres peuvent à tout moment proposer que l'Assemblée se saisisse d'une question ou d'un point quelconque et l'examine. UN وأي تغيير أو اقتراح يتعلق بجدول الأعمال يتم على أساس أن للدول الأعضاء أن تقترح أي مسألة أو بند في أي وقت للعرض على الجمعية العامة والنظر فيها.
    Affirmant que les Etats ont le droit souverain et la responsabilité de prendre des décisions concernant leur administration publique en fonction de leurs propres stratégies, de leurs besoins et de leurs priorités en matière de développement, UN وإذ تؤكد أن للدول حقا سياديا في البت، وفقا لما لديها من استراتيجيات واحتياجات وأولويات انمائية، في شؤون اداراتها العامة، وأن المسؤولية عن ذلك تقع عليها هي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد