Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. | Open Subtitles | مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان |
Il faut qu'on parle de ça ailleurs. Il ne faut pas que ça se sache. | Open Subtitles | هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا لا أريد أن يسمعنا أحد |
Allez, décroche ! Koz, il faut qu'on parle ! On a un gros problème, mec ! | Open Subtitles | بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل |
Il est important que nous parlions, maintenant que Bonaparte est mort, et que vous avez détruit votre carrière politique. | Open Subtitles | من المهم أن نتحدث بما أن بونبارت ميت الآن وبأنك تخلصت من مهنتك السياسية |
On s'est mis à parler du Texas, à blaguer... on a bu du whisky. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث عن الضرائب والتصرف بحماقة وشرب القليل من الويسكي |
On peut vivre ensemble sans se parler. | Open Subtitles | إن كنا مضطرتين أن نعيش معاً، فهذا لا يعني أن علينا أن نتحدث. |
Ça aiderait qu'on parle de ce qui s'est passé, ce jour-là. | Open Subtitles | كان سيساعدنا كثيراً أن نتحدث عما حدث ذلك اليوم |
Il faut qu'on parle. Je peux entrer ? | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نتحدث هل بإمكاني الدخول ؟ |
Il faut qu'on parle un peu avant que tu puisses rentrer. | Open Subtitles | نحتاج أن نتحدث عن بضعة أمور قبل أن ترحل |
À un moment donné, il faudra qu'on parle de notre visite "au conseiller " aujourd'hui. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث بشأن زيارتنا للمستشارة اليوم |
Il faut qu'on parle... avant de revoir le médecin. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث إن أردنا تغيير موعدنا مع الطبيب |
Toi et moi, petit, faut qu'on parle business bientôt. | Open Subtitles | أنا و أنت أيها الشاب ؟ علينا أن نتحدث بشأن العمل قريبا. |
Il faut qu'on parle de ton... problème de contrôle de nerfs. Là. | Open Subtitles | نحتاج أن نتحدث حول مشاكلك في التحكم بالغضب هنا |
Désolé de vous éloigner de votre travail, mais je pensais qu'il était important que nous parlions. | Open Subtitles | تفضل ، من فضلك. أنا آسف لإماطتك عن عملك، و لكن إرتأيت أنه من المهم أن نتحدث. |
Le gouvernement du monde et leurs chefs d'entreprise ne veulent pas que nous parlions. | Open Subtitles | حكومات العالم و رؤساء شركاتهم لا يريدونا أن نتحدث |
On n'a pas à parler de ça, de ton nom. | Open Subtitles | نحن لا يجب أن نتحدث عن ذلك، اسمك. |
On pourrait se parler une minute ? | Open Subtitles | آه، كنت أعتقد أننا يمكن أن نتحدث عن الثانية؟ |
Si nous voulons parler de croissance, l'important est en fin de compte l'évolution relative du PIB. | UN | ولو أردنا في النهاية أن نتحدث عن النمو، فالذي يهم هو التطور النسبي للناتج المحلي اﻹجمالي. |
Je peux te parler? | Open Subtitles | أيمكننا أن نتحدث بالخارج قليلاً يا صديقي؟ |
- On ne peut pas en parler à la maison ? | Open Subtitles | لم لا يمكننا أن نتحدث بشأن هذا في المنزل؟ |
Ouai! On aurait probablement dû en parler plus, du "déracinement de la vie de chacun". | Open Subtitles | نعم , من الأرجح ينبغي علينا أن نتحدث عن هذا الأمر أكثر |
Je me disais qu'une fois fini ce boulot, je ferais une pause, pour qu'on discute. | Open Subtitles | فكرت بعد انتهيت مع هذا المدى أود أن نتوقف ويمكن أن نتحدث. |
Parce que je veux. Si tu ne veux pas qu'on en parle, | Open Subtitles | لأنني أريد ذلك وإذا لم تريد أن نتحدث بشأن هذا |
J'espérais qu'on pourrait parler un peu tous les deux ce matin. | Open Subtitles | لقد كنت آمل أن نتحدث أنا وإياك قليلاً في هذا الصباح |
Il n'est pas possible de parler d'enfants sans évoquer leur famille. | UN | إنه لا يمكن على الإطلاق أن نتحدث عن الطفل بمعزل عن أسرته. |
Le défi que nous avons à relever, je pense, est le suivant : comment tenir compte de cette diversité et ces impacts différents sans que notre dialogue soit un dialogue de sourds. | UN | وأعتقد أن التحدي الذي يواجهنا هو كيفية استيعاب اﻵثار التفاضلية والتنوع دون أن نتحدث عن قضايانا دون مراعاة اﻵخرين. |
Si nous Parlons en termes d'économie, disons-le alors clairement : il est moins coûteux d'éviter un conflit que de devoir le résoudre ensuite. | UN | فإن كنا نود أن نتحدث على أساس الاقتصاد، فإن منع الصـراع أقل تكلفة من حله في وقت لاحق. |
On ne peut pas évoquer la question des droits de l'homme et de l'universalité de l'ONU et ignorer l'existence de plus de 20 millions de personnes dans la République chinoise de Taiwan. | UN | ولا نستطيع أن نتحدث عن حقوق اﻹنسان وعالمية اﻷمم المتحدة بينما في الوقت ذاته نتجاهل وجود ما يزيد عن ٢٠ مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان. |