ويكيبيديا

    "أن نتكلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parler
        
    • qu'on parle
        
    • qu'on discute
        
    • Parlons
        
    Aujourd'hui, nous pouvons parler ouvertement : je veux partager avec vous les détails des négociations qui ont eu lieu au début des années 2000. UN واليوم نستطيع أن نتكلم بصراحة عن ذلك، وأود إطلاعكم على بعض تفاصيل المفاوضات التي جرت في الأعوام الأولى من قرننا هذا.
    Il n'est désormais plus possible de parler de non-ingérence. UN لم يعد من الممكن أن نتكلم عن عدم التدخل.
    Mais, il faut reconnaître et affirmer que l'on ne peut pas véritablement, aujourd'hui, parler de sécurité dans un monde de pauvreté. UN لكن، علينا أن نعترف ونؤكد مرة أخرى أنه لا يمكننا أن نتكلم اليوم حقا عن الأمن في عالم من الفقر.
    Je sais que tu as traversé beaucoup de chose, mais il faut qu'on parle de l'aberration que tu as causé. Open Subtitles انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته.
    - Arrête ce que tu fais. Il faut qu'on parle. Open Subtitles قم بإنهاء إيًا ما تفعله، علينا أن نتكلم
    Il va falloir qu'on discute de ta collection d'ours en peluche. Open Subtitles إذن ربما يحتاج أن نتكلم عن مجموعة دببك القطنية
    Les deux pays l'ont acceptée. aussi lorsque nous Parlons d'agression, nous devons parler de la localisation de Badme. UN وعندما نتكلم عن العدوان يجب أن نتكلم عن موقع بادمي.
    Si nous ne pouvons pas parler librement et ouvertement de certains aspects, il sera à l'évidence beaucoup plus difficile de vaincre la maladie. UN وإن كنا لا نستطيع أن نتكلم بحرية وبصراحة عن أمور معينة، فإن التغلب على هذا المرض سيكون بالطبع أكثر صعوبة.
    Je croyait qu'on était pas sensé se parler avant le rendez-vous. Open Subtitles ظننت أننا لا يجب أن نتكلم معه حتى نلتقي؟
    Son chef de cabinet est en mission pour les kidnappeurs, donc on doit lui parler. Open Subtitles رئيس موظفيه يعمل لصالح المُختطِفين لذلك يجب أن نتكلم معه، من فضلكِ
    Nous devrions parler dans les prochains jours de ce que devra être ta première mission. Open Subtitles يجب أن نتكلم في الأيام القليلة القادمة حول ماهية أول مهمة لكِ
    On doit parler de Karma, elle est hors de contrôle. Open Subtitles يجب أن نتكلم بشأن كارما إنها خارج السيطرة
    Tu étais de toute évidence en train de regarder de la pornographie, et je pense qu'on devrais en parler. Open Subtitles لقد كان من الواضع انك تشاهد إباحيات و أعتقد أنه يجب أن نتكلم عن ذلك
    En parlant de nouveaux chapitres et de nouveaux départs, je pense qu'on devrait parler de nous. Open Subtitles بالحديث عن الأقسام الجديدة و البدايات . أعتقد أنه يجب أن نتكلم عنا
    Est-ce qu'on-- est-ce qu'on peut en parler une minute ? Open Subtitles حسناً، هل يمكننا أن نتكلم بشأن هذا لدقيقة؟
    Allons chercher notre trésor. Il faut qu'on parle. Open Subtitles دعنا نذهب لنحصل على كنزنا نحتاج أن نتكلم
    On ira les chercher, mais avant il faut qu'on parle. Open Subtitles سنذهب للبحث عنهما فيما بعد ولكن عليناً أولا أن نتكلم
    - C'est pour ça qu'il faut qu'on parle. - Non, pas ça, ça. Open Subtitles لهذا السبب يجب أن نتكلم لا ، ليس ذلك ، هذا
    Il faut qu'on parle de la vente de gâteaux. Open Subtitles إسمعي جلوريا إننا نحتاج أن نتكلم عن بيع الخبز لاحقاً
    Mais je me demandais aussi si tu aimerais qu'on parle du Quatuor ? Open Subtitles ولكني تساءلت أيضاً، هل تريدين أن نتكلم عن المقطوعة الرباعية؟
    Il faut qu'on discute. Et comment tu veux que je rentre à la maison exactement ? Open Subtitles ـ يجب أن نتكلم ـ وكيف بالضبط عليّ الذهاب إلى المنزل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد