ويكيبيديا

    "أن يحظى هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que cette
        
    • que ce
        
    • soit
        
    Il faut espérer que cette proposition trouvera l'accueil qu'elle mérite. UN ومن المأمول فيه أن يحظى هذا الاقتراح بما يستحقه من اهتمام.
    Nous avons l'espoir que cette proposition bénéficiera de l'appui de ces pays. UN ونتمنى أن يحظى هذا الاقتراح بتأييد الدول المعنية.
    Le CICR espère que cette conférence recevra toute l'attention qu'elle mérite. UN وقال إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تأمل أن يحظى هذا المؤتمر بكل ما يستحقه من اهتمام.
    J'espère que ce sera bientôt l'avis de tous, mais ce n'est pas le cas actuellement. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى هذا الرأي بالموافقة بالاجماع عما قريب ﻷن ذلك ليس هو الواقع اﻵن.
    Ceci étant dit, j'espère que ce calendrier est acceptable. UN وعلى ذلك، آمل أن يحظى هذا الجدول الزمني بالقبول.
    Nous espérons que cette résolution bénéficiera d'un large appui de la part des États membres. UN ونتوقع أن يحظى هذا القرار بتأييد قوي من الدول الأعضاء.
    Nous espérons que cette proposition opportune sera sérieusement examinée à la présente session de l'Assemblée générale. UN ونأمل أن يحظى هذا الاقتراح الذي جاء في أوانه، بنظرة جادة في دورة الجمعية العامة هذه.
    Elle demande que ce document soit distribué comme document officiel de la Conférence et espère que cette suggestion recevra l'aval des autres délégations. UN ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى.
    Elle demande que ce document soit distribué comme document officiel de la Conférence et espère que cette suggestion recevra l'aval des autres délégations. UN ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى.
    Nous espérons que cette proposition recevra un accueil favorable dans cette enceinte. UN ونرجو أن يحظى هذا الاقتراح بالاعتبار الإيجابي في هذه الجمعية.
    Nous espérons que cette nomination sera largement approuvée par les États Membres. UN وتأمل مملكة البحرين أن يحظى هذا الترشيح بتوافق دولي واسع من قبل الدول الأعضاء.
    J'espère que cette demande vous agrée, ainsi qu'aux autres membres du Bureau. UN وآمل أن يحظى هذا الطلب باستجابتكم واستجابة سائر أعضاء المكتب.
    Ma délégation espère et compte que cette proposition recevra l'attention qui lui est due de la part du mécanisme intergouvernemental qui poursuivra le processus d'élaboration d'un Agenda pour le développement. UN إن أمل وفد بلدي ورجاءه هو أن يحظى هذا الاقتراح من اﻵلية الحكومية الدولية التي ستواصل مسيرة وضع خطة التنمية بما هو جدير به من النظر.
    Nous espérons que cette proposition recevra un soutien actif. UN ونأمل أن يحظى هذا الاقتراح بتأييد نشط.
    J'espère que cette façon de procéder rencontrera l'assentiment de la Conférence. UN آمل أن يحظى هذا النهج بموافقة المؤتمر.
    Le Président espère que ce texte fera l'objet d'un consensus. UN وأعرب الرئيس عن أمله في أن يحظى هذا النص بتوافق الآراء.
    L'Arménie espère que ce calendrier sera également acceptable pour les principales parties au conflit, ce qui permettrait d'apporter au problème une solution pacifique. UN وتأمل أرمينيا أن يحظى هذا الجدول الزمني أيضا بقبول اﻷطراف الرئيسية في النزاع، مما يتيح الحل السلمي للمشكلة.
    Il est prévu que ce domaine sera prioritaire à l'avenir. UN ومن المتوقع أن يحظى هذا المجال بالأولوية مستقبلاً.
    Il espère que ce programme bénéficiera de l'appui de l'ONUDI. UN وأعرب عن أمله في أن يحظى هذا البرنامج بدعم اليونيدو.
    Enfin, le Mouvement des pays non alignés espère que ce projet de résolution capital, aux dimensions humanitaires très importantes, recueillera un large appui au sein de la Commission. UN وأخيرا، تأمل حركة عدم الانحياز أن يحظى هذا القرار الحيوي، ببعده الإنساني الخطير جدا، بتأييد واسع النطاق في هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد