Il faut espérer que cette proposition trouvera l'accueil qu'elle mérite. | UN | ومن المأمول فيه أن يحظى هذا الاقتراح بما يستحقه من اهتمام. |
Nous avons l'espoir que cette proposition bénéficiera de l'appui de ces pays. | UN | ونتمنى أن يحظى هذا الاقتراح بتأييد الدول المعنية. |
Le CICR espère que cette conférence recevra toute l'attention qu'elle mérite. | UN | وقال إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تأمل أن يحظى هذا المؤتمر بكل ما يستحقه من اهتمام. |
J'espère que ce sera bientôt l'avis de tous, mais ce n'est pas le cas actuellement. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يحظى هذا الرأي بالموافقة بالاجماع عما قريب ﻷن ذلك ليس هو الواقع اﻵن. |
Ceci étant dit, j'espère que ce calendrier est acceptable. | UN | وعلى ذلك، آمل أن يحظى هذا الجدول الزمني بالقبول. |
Nous espérons que cette résolution bénéficiera d'un large appui de la part des États membres. | UN | ونتوقع أن يحظى هذا القرار بتأييد قوي من الدول الأعضاء. |
Nous espérons que cette proposition opportune sera sérieusement examinée à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ونأمل أن يحظى هذا الاقتراح الذي جاء في أوانه، بنظرة جادة في دورة الجمعية العامة هذه. |
Elle demande que ce document soit distribué comme document officiel de la Conférence et espère que cette suggestion recevra l'aval des autres délégations. | UN | ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى. |
Elle demande que ce document soit distribué comme document officiel de la Conférence et espère que cette suggestion recevra l'aval des autres délégations. | UN | ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى. |
Nous espérons que cette proposition recevra un accueil favorable dans cette enceinte. | UN | ونرجو أن يحظى هذا الاقتراح بالاعتبار الإيجابي في هذه الجمعية. |
Nous espérons que cette nomination sera largement approuvée par les États Membres. | UN | وتأمل مملكة البحرين أن يحظى هذا الترشيح بتوافق دولي واسع من قبل الدول الأعضاء. |
J'espère que cette demande vous agrée, ainsi qu'aux autres membres du Bureau. | UN | وآمل أن يحظى هذا الطلب باستجابتكم واستجابة سائر أعضاء المكتب. |
Ma délégation espère et compte que cette proposition recevra l'attention qui lui est due de la part du mécanisme intergouvernemental qui poursuivra le processus d'élaboration d'un Agenda pour le développement. | UN | إن أمل وفد بلدي ورجاءه هو أن يحظى هذا الاقتراح من اﻵلية الحكومية الدولية التي ستواصل مسيرة وضع خطة التنمية بما هو جدير به من النظر. |
Nous espérons que cette proposition recevra un soutien actif. | UN | ونأمل أن يحظى هذا الاقتراح بتأييد نشط. |
J'espère que cette façon de procéder rencontrera l'assentiment de la Conférence. | UN | آمل أن يحظى هذا النهج بموافقة المؤتمر. |
Le Président espère que ce texte fera l'objet d'un consensus. | UN | وأعرب الرئيس عن أمله في أن يحظى هذا النص بتوافق الآراء. |
L'Arménie espère que ce calendrier sera également acceptable pour les principales parties au conflit, ce qui permettrait d'apporter au problème une solution pacifique. | UN | وتأمل أرمينيا أن يحظى هذا الجدول الزمني أيضا بقبول اﻷطراف الرئيسية في النزاع، مما يتيح الحل السلمي للمشكلة. |
Il est prévu que ce domaine sera prioritaire à l'avenir. | UN | ومن المتوقع أن يحظى هذا المجال بالأولوية مستقبلاً. |
Il espère que ce programme bénéficiera de l'appui de l'ONUDI. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحظى هذا البرنامج بدعم اليونيدو. |
Enfin, le Mouvement des pays non alignés espère que ce projet de résolution capital, aux dimensions humanitaires très importantes, recueillera un large appui au sein de la Commission. | UN | وأخيرا، تأمل حركة عدم الانحياز أن يحظى هذا القرار الحيوي، ببعده الإنساني الخطير جدا، بتأييد واسع النطاق في هذه اللجنة. |