ويكيبيديا

    "أن يعود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'il revienne
        
    • revenir
        
    • qu'il rentre
        
    • qu'il ne revienne
        
    • reprendre
        
    • qu'il soit
        
    • de retourner
        
    • son retour
        
    • être rentré
        
    • qu'il revient
        
    • d'y retourner
        
    • qu'il retourne
        
    • ce que
        
    • serait
        
    • rentrer
        
    Je dois traverser avant qu'il revienne Aidez-moi s'il vous plaît. Open Subtitles علي العبور قبل أن يعود. عليك أن تساعديني.
    Il vient de sortir il y a quelques minutes et je ne veux pas qu'il revienne. Open Subtitles لقد خرج للتو قبل خمس دقائق وأنا لا أريده أن يعود مجدداً أبداً
    Elle contient l'idée qu'il faut revenir à l'essentiel pour essayer de résoudre les problèmes sociaux du monde. UN ويتضمن الشعار الفكرة القائلة بأن على الانسان أن يعود إلى المبادئ اﻷساسية لمحاولة حل المشكلات الاجتماعية في العالم.
    Non pas que je ne veuille pas qu'il rentre. Je pensais qu'une thérapie prenait du temps. Open Subtitles السبب ليس لأنني لا أريده أن يعود إلى المنزل، خلت أن العلاج النفسي سيستغرق وقتاً
    Vous feriez mieux de sortir d'ici avant qu'il ne revienne. Open Subtitles حري بكما الخروج من هنا قبل أن يعود
    Je ne veux certainement pas qu'il revienne à la maison juste pour ce bébé. Open Subtitles أنا لا أريد منه أن يعود للبيت من أجل هذا الطفل
    Si j'ai de la chance je pourrais trouver la clé de cryptage avant qu'il revienne. Open Subtitles إذا كُنت محظوظاً ، يُمكنني إيجاد مفتاح التشفير قبل أن يعود
    Nous n'avons plus qu'à espérer qu'il revienne avec une verdict favorable. Open Subtitles والآن لنتمنى أن يعود القاضي بالحكم الذي نريده
    Les images montrent un employé indien de M. Vaya ouvrir la porte et demander au négociant de revenir la semaine suivante pour vendre de l’or. UN ويبين التسجيل أن موظفا هنديا من موظفي السيد فايا فتح البوابة وقال للتاجر أن يعود في الأسبوع القادم لبيع الذهب.
    C'est là une question sur laquelle ma délégation se réserve le droit de revenir au moment de l'examen du point de l'ordre du jour approprié. UN وهذه مسألة يود وفد بلدي أن يعود اليها في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    En cas d'exécution de la décision d'éloignement annulée par la suite par la Cour administrative suprême, l'étranger expulsé peut revenir en Finlande. UN ويجوز للأجنبي المرحل أن يعود الى فنلندا إذا تم إنفاذ قرار الإبعاد ثم نقضته المحكمة الإدارية العليا بعد ذلك.
    On veut qu'il rentre et qu'il soit avec nous, sa famille. Open Subtitles نريد له أن يعود إلى بيته و يكون مع أسرته
    Maintenant, on doit juste trouver le moyen de se libérer de ces liens avant qu'il ne revienne. Open Subtitles في الوقت الراهن، علينا فقط أن نجد طريقة لفك رباطنا قبل أن يعود
    Le Conseil de sécurité doit reprendre sans tarder l'examen de cette question. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعود إلى دراسة المسألة على سبيل الاستعجال.
    - Il mérite de revenir parmi nous, - ♪ and laughter to tears and pain ♪ qu'il soit mort ou en vie. Open Subtitles يستحق أن يعود لموطنه عندنا و هذا يعني إما حيا أو ميتا
    ... qui a décidé de retourner l'automne prochain... en classe de première à Hanna... où il sera le bienvenu pendant autant d'années qu'il le souhaitera. Open Subtitles والذى قرر أن يعود فى الخريف القادم كطالب فى الصف الــ 11 وسيكون محل ترحيب طوال عدد السنوات التى يختارها
    Celui-ci, qui se trouve désormais au Rwanda, avait résidé au Canada entre 1996 et son retour dans la région des Grands Lacs. UN وكان السيد موهوزا، المقيم حاليا في رواندا، يقيم في كندا منذ عام 1996 قبل أن يعود مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Il devrait déjà être rentré. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن أن يعود منذ ساعة
    ça m'est égal en quoi il revient, du moment qu'il revient. Open Subtitles لا أبالي كيف يعود , المهم أن يعود
    M. Jameson a eu l'autorisation d'y retourner. Open Subtitles إن المحكمة قد وافقت على أن يعود السيد جيمسون ثانية
    S'il te touche encore, c'est une trahison envers le vaisseau, et je m'assurerai qu'il retourne directement sur les ponts inférieurs. Open Subtitles اذا لمسكِ الآن ستكون خيانة ضد المركبة وسوف أتأكد أن يعود مباشرةً إلى الطوابق السفلى
    Vous êtes supposé réfléchir à ce que nous avons besoin pour foutre le camp d'ici avant que quelqu'un revienne. Open Subtitles من المفترض أن تُفكّر أننا يجب أن نخرج من هنا قبل أن يعود شخص ما.
    Le Procureur aux droits de l'homme faisait connaître, par ailleurs, sa décision de renoncer officiellement à ses fonctions et attributions tant que l'ordre constitutionnel ne serait pas rétabli. UN كذلك، أعرب عن قراره في تعليق وظائفه وصلاحياته مؤقتا إلى أن يعود النظام الدستوري.
    Le gouvernement légitime doit être rétabli immédiatement et l'armée doit rentrer dans ses cantonnements. UN ويجب استعادة الحكومة الشرعية على الفور، ويجب على الجيش أن يعود إلى الثكنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد