ويكيبيديا

    "أن يفقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • perdre
        
    • qu'il perde
        
    • qu'il a failli
        
    • qu'il ne
        
    Les exemples récents de turbulence des marchés financiers ont montré qu'un pays pouvait perdre sa solvabilité du jour au lendemain. UN وقد بينت الحلقات اﻷخيرة في سلسلة الاضطرابات المالية أن البلد يمكن أن يفقد ملاءته ما بين عشية وضحاها.
    Il ne peut pas courir plus de 10 mètres avant de perdre son souffle. Open Subtitles لا يمكنهُ الركض أكثر من عشرة أمتار قبلَ أن يفقد أنفاسه.
    Le médecin dit que votre père risque de perdre un oeil. Open Subtitles يقول الطبيب أنه من الممكن أن يفقد والدك عينه
    Et avant qu'il perde connaissance sa peau est devenue rouge et brûlante de douleur... Open Subtitles وقبل أن يفقد وعيه كان جلده متورداً مع ألمٍ حارق
    D'après les requérants, lorsque les policiers afghans ont vu les documents de l'ambassade de Suède, ils ont réagi violemment et l'ont frappé à la tête avec une kalachnikov au point qu'il a failli mourir. UN ووفقاً لصاحب الشكوى، عندما رأت السلطات الأفغانية وثائق السفارة السويدية، كان رد فعلها عنيفاً، وتعرض للضرب على رأسه بمدفع كلاشنيكوف وكاد أن يفقد حياته.
    S'occuper de son père qui l'a battu, c'était une question de temps avant qu'il ne craque. Open Subtitles رعاية والده الذي يسىء إليه، كانت فقط مسألة وقت قبل أن يفقد أعصابه.
    M. Al-Hassani a failli perdre la vue car il a reçu une profonde entaille au front qui a nécessité 10 points de suture et entraîné une importante cyanose à l'œil gauche. UN ونتيجة لذلك، كاد السيد الحسني أن يفقد بصره إثر جرح عميق في جبينه استلزم 10 قطب وأدى إلى زرقة شديدة في عينه اليسرى.
    L'auteur, en état de choc, a eu une crise cardiaque et a commencé à perdre connaissance. UN ومن هول الصدمة أصيب بنوبة قلبية وكاد أن يفقد وعيه.
    La coopération prend ainsi une dimension culturelle sans perdre sa portée première. UN وهكذا، يصبح للتعاون بُعد ثقافي دون أن يفقد معناه الأول.
    La coopération prend ainsi une dimension culturelle sans perdre sa portée première. UN وهكذا، يصبح للتعاون بُعد ثقافي دون أن يفقد معناه الأول.
    Plus de 7 000 personnes devraient perdre leur foyer du fait de la poursuite de cette politique. UN وباستمرار هذه السياسة يُتوقع أن يفقد أكثر من سبعة آلاف شخص مساكنهم.
    Toutefois, avec l'aide de la solidarité internationale, le pays s'est relevé sans perdre espoir. UN ومع ذلك، بفضل مساعدة التضامن الدولي، نهض بلدها بدون أن يفقد الأمل.
    Or, cette évaluation risque de perdre toute utilité si les données ne sont pas suffisamment récentes pour refléter l'impact des chocs et des crises que le monde a connus récemment. UN وثمة خطر في أن يفقد هذا التقييم جدواه إذا لم تكن البيانات حديثة بالقدر الكافي لتعكس تأثير الصدمات والأزمات الأخيرة.
    Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de voir la population perdre confiance dans le processus démocratique. UN ولا يمكننا ببساطة تحمُّل أن يفقد الشعب إيمانه بالعملية الديمقراطية.
    L'auteur, en état de choc, a eu une crise cardiaque et a commencé à perdre connaissance. UN ومن هول الصدمة أصيب بنوبة قلبية وكاد أن يفقد وعيه.
    En cas d'échec la population pourrait perdre l'espoir et se tourner vers le fondamentalisme islamique. UN كما أعرب عن الخوف من أن يفقد الصوماليون الأمل، إذا فشلت هذه المحاولة، فيتجهوا إلى الأصولية الاسلامية.
    Les voyagistes internationaux peuvent perdre leurs licences s'ils représentent les femmes en objets sexuels. UN ويمكن أن يفقد القائمون بأعمال السياحة الدولية عقودهم إذا صوروا المرأة بأنها أداة للجنس.
    Dans l'ensemble, il apparaît cependant que l'économie n'est pas menacée de perdre de son dynamisme à court terme du fait de la catastrophe. UN بيد أن هناك دلائل تشير إلى أنه من غير المحتمل أن يفقد الاقتصاد ككل زخمه في الأجل القصير نتيجة للزلزال.
    Un enfant qui vient de perdre ses parents, ou les personnes qui lui dispensaient des soins, a encore plus besoin de stabilité, de soins et de protection. UN فبعد أن يفقد الأطفال والديهم والقائمين على رعايتهم، يصبحون في حاجة أكبر إلى الاستقرار والرعاية والحماية.
    Frank sera debout dans 20 minutes. Je ne veux pas qu'il perde un cil... ou se cogne un doigt de pied. Open Subtitles سيصحو فرانك في غضون 20 دقيقة لاأريده أن يفقد رموش عينيه
    Ou faut-il qu'il perde le contrôle de son domaine le même jour ? Open Subtitles أم يجب عليهِ أن يفقد السيطرة على ملكيتهِ في نفس اليوم؟
    D'après les requérants, lorsque les policiers afghans ont vu les documents de l'ambassade de Suède, ils ont réagi violemment et l'ont frappé à la tête avec une kalachnikov au point qu'il a failli mourir. UN ووفقاً لصاحب الشكوى، عندما رأت السلطات الأفغانية وثائق السفارة السويدية، كان رد فعلها عنيفاً، وضربته على رأسه بمدفع كلاشنيكوف وكاد أن يفقد حياته.
    Tu sais, il aurait pu avoir le temps de changer le fusible ou simplement d'ouvrir la porte avant qu'il ne perde connaissance. Open Subtitles قد يحصل على وقت لتغيير الفتيل أو ببساطة فتح الباب قبل أن يفقد وعيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد