J'ai cette forte impression, qu'il faut que j'arrête avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | ينتابني هذا الشعور الغريب أن علىَ الخروج قبل أن يفوت الأوان |
Je dois le convaincre avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | علي إقناعه بإزالة الورم قبل أن يفوت الأوان |
Mais j'ai peur que, si je ne dis rien, rien ne soit dit... avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | بتفس الوقت أخشى أنني إن لم أقل شيئا لا شيء سيقال إلى أن يفوت الأوان |
Je vous propose une option. Avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | أنا أمنحك خيارا قبل أن يفوت الأوان على اتخاذه |
Ils doivent quitter ce bateau avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | علينا أخراجهم من هذا القارب قبل أن يفوت الأوان |
Ils quittent la ville avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | أنهم يخرجون من المدينة قبل أن يفوت الأوان |
Et on voulait arriver avant qu'il ne soit trop tard... | Open Subtitles | حسناً الكثير لنلقيه عليها قبل أن يفوت الأوان |
Le changement climatique doit être résolu avant qu'il ne soit trop tard pour les nations les plus menacées et pour l'humanité tout entière. | UN | ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء. |
Il importe de mettre fin à cette situation et de l'inverser avant qu'il ne soit trop tard pour nous tous. | UN | فيجب تغيير هذه الحالة وإعادتها إلى المسار الصحيح قبل أن يفوت الأوان لنا جميعاً. |
La nature et l'ampleur de ces crimes requièrent une action internationale rapide afin de les tuer dans l'œuf avant qu'il ne soit trop tard. | UN | وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان. |
Il est urgent d'aller dans la bonne direction avant qu'il ne soit trop tard pour nous tous. | UN | ومن الملح أن نتحرك في الاتجاه الصحيح قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لنا جميعاً. |
L'évolution du droit international devrait permettre de mettre un terme à ce genre de situation périlleuse avant qu'il ne soit trop tard. | UN | ويتطور القانون الدولي في اتجاه وضع حد لهذا الشكل من الحالات الخطيرة قبل أن يفوت الأوان. |
Répondons donc à cette impression et à ces sentiments avant qu'il ne soit trop tard. | UN | فلنعمل على تناول تلك الأحاسيس والمفاهيم قبل أن يفوت الأوان. |
Mais pour ce faire, vous devez retrouver le professeur maintenant, avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | لكن لأفعل ذلك ، أنتِ بحاجة للذهاب خلف الأستاذ الآن ، قبل أن يفوت الأوان |
Je t'ai même dit d'agir avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | لقد أخبرتك حتى أن تقوم بخطوة قبل أن يفوت الأوان |
Je dois partir avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | يجب علي أن أخرج من هنا فحسب قبل أن يفوت الأوان |
Rentre chez toi avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان. |
Nous devons avancer la chose, avant qu'il ne soit trop tard pour lui. | Open Subtitles | نحتاج أن نزيح هذا الشيء جانباً قبل أن يفوت الأوان بالنسبه له |
Je suis tellement désolé. Je devais te le dire avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | لقد تعيّن عليّ إخبارك قبل أن يفوت الأوان |
Raconte ton cauchemar avant qu'il soit trop tard. | Open Subtitles | يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان. |
Avant que ce ne soit trop tard. | Open Subtitles | قبل أن يفوت الأوان. |