Ce rapport décrivait à grands traits trois objectifs principaux : créer des possibilités d'emploi, atténuer la pauvreté et renforcer la protection sociale. | UN | وأوجز التقرير ثلاثة أهداف رئيسية: إيجاد فرص للعمالة، والتخفيف من حدة الفقر، وتعزيز الحماية الاجتماعية. |
Dans cet égard, elle esquisse trois objectifs principaux pour le MNES. Il s'agit des objectifs ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، تشير هذه السياسات إلى ثلاثة أهداف رئيسية للآلية الجنسانية الوطنية، وهي: |
Cette politique s'articule autour de quatre grands objectifs : | UN | وتنتظم هذه السياسة حول أربعة أهداف رئيسية هي: |
67. Le Plan comprend sept grands objectifs, assortis en tout de 51 mesures qui sont actuellement en cours d'application. | UN | ٦٧ - وتحتوي الخطة على سبعة أهداف رئيسية تشتمل على ما مجموعه ٥١ إجراء، يجري تنفيذها اﻵن. |
Je voudrais à présent revenir au projet de résolution proprement dit, qui sert trois principaux objectifs. | UN | واسمحوا لي أن أتناول الآن مشروع القرار نفسه، الذي يخدم ثلاثة أهداف رئيسية. |
Cette visite avait quatre objectifs principaux : | UN | ولزيارة البلد 4 أهداف رئيسية هي التالية: |
Dans l'accomplissement de sa mission, l'Institut s'est assigné quatre objectifs principaux : | UN | ومن أجل تحقيق رسالته، حدد المعهد أربعة أهداف رئيسية وهي: |
La Commission de la sécurité humaine avait trois objectifs principaux : | UN | 8 - وللجنة المعنية بالأمن البشري ثلاثة أهداف رئيسية: |
Les articles du Traité ont trois objectifs principaux : | UN | وتعكس مواد منطوق الاتفاقية ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
Les articles du Traité ont trois objectifs principaux : | UN | وتعكس مواد منطوق الاتفاقية ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
Plus spécifiquement, il est axé sur trois objectifs principaux : | UN | وبمزيد من التحديد، سيركز البرنامج الفرعي على ثلاثة أهداف رئيسية على النحو التالي: |
En revanche, quelques grands objectifs devraient être fixés pour le court terme afin de commencer à dégager des résultats concrets; | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أيضا تحديد أهداف رئيسية قليلة للأجل القصير بغية البدء في بناء نتائج محددة؛ |
Il conviendrait de poursuivre les quatre grands objectifs suivants : | UN | وينبغي السعي الى تحقيق أربعة أهداف رئيسية على النحو التالي: |
Le colloque de haut niveau tenu en Éthiopie avait trois grands objectifs : | UN | وتوخت ندوة إثيوبيا الرفيعة المستوى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis vise trois grands objectifs. | UN | ويخدم مشروع القرار المعروض علينا ثلاثة أهداف رئيسية. |
Il s'agissait notamment de donner des conseils sur le meilleur moyen de coordonner les activités en poursuivant quatre principaux objectifs : | UN | وشمل هذا إسداء المشورة بشأن كيفية تنسيق العمل بأربعة أهداف رئيسية: |
Nombreux sont les pays qui sont parvenus à réaliser les principaux objectifs. | UN | وقد استطاع عدد كبير من البلدان من تحقيق أهداف رئيسية. |
Le Programme d'action a identifié sept principaux objectifs à réaliser d'ici à l'an 2000 : la survie, la santé, la nutrition, l'éducation et la protection des enfants. | UN | وحددت خطة العمل سبعة أهداف رئيسية ترتبط ببقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته لتنفيذها بحلول عام ٢٠٠٠. |
Le nouveau gouvernement de transition s'est fixé trois objectifs majeurs, à savoir : | UN | وقد حددت الحكومة الانتقالية الجديدة لنفسها ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
L'Espagne estime que cette réforme devrait poursuivre trois objectifs fondamentaux. | UN | وتعتقد اسبانيا أن هذا اﻹصلاح يجب أن يسعى إلى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية. |
Éradiquer la polio et prévenir et maîtriser le paludisme sont deux objectifs clefs de la politique étrangère du Gouvernement des États-Unis. | UN | والقضاء على شلل الأطفال والوقاية من الملاريا ومكافحتها كلها أهداف رئيسية في السياسات الخارجية لحكومة الولايات المتحدة. |
Plus de 100 pays en développement de toutes les régions se sont nettement rapprochés d'objectifs essentiels qui intéressent le bien-être des enfants. | UN | ويحرز حاليا أكثر من ١٠٠ بلد نام تقدما كبيرا نحو تحقيق أهداف رئيسية ذات صلة برفاه أطفالها. |