ويكيبيديا

    "أود أن أشكركم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je tiens à vous remercier
        
    • je voudrais vous remercier
        
    • je vous remercie
        
    • j'aimerais vous remercier
        
    • je souhaite vous remercier
        
    • permettez-moi de vous remercier
        
    • je voudrais remercier
        
    • je tiens à remercier
        
    • je souhaiterais vous remercier
        
    • Merci à
        
    • Je veux vous remercier
        
    Au nom du Comité spécial, je tiens à vous remercier pour votre participation à ce séminaire. UN وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    Au nom du Comité, je tiens à vous remercier du concours que vous voudrez bien nous apporter. UN ونيابة عن اللجنة، أود أن أشكركم على تعاونكم الكريم.
    Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier et vos collègues du Bureau, ainsi que M. Duarte et son excellent personnel du Secrétariat. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم وأن أشكر زملاءكم في المكتب والسيد دوارتي وموظفي الأمانة الموهوبين التابعين له.
    Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d'avoir organisé cette séance importante, de vos observations utiles ainsi que de celles des membres du Conseil. UN وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس.
    je vous remercie des efforts que vous faîtes pour pacifier la zone d'Avgorou. UN أود أن أشكركم لما تبذلونه من جهود لتهدئة الوضع في منطقة افغورو.
    À cet égard, je vous remercie également pour vos observations liminaires et vos orientations pour la durée de votre présidence. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم أيضاً لملاحظاتكم الاستهلالية ولتوجيهاتكم بشأن الفترة التي تتولون فيها الرئاسة.
    Avant de lever la séance, je tiens à vous remercier tous de votre coopération et de votre appui, que j'ai vivement appréciés au cours de mon mandat. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي.
    je tiens à vous remercier de votre soutien ainsi que de l'appui que m'a apporté votre représentant en Bosnie-Herzégovine. UN أود أن أشكركم على دعمكم والدعم المقدم من مكتبكم في البوسنة والهرسك.
    Mais, quatrièmement, et c'est le plus important, je tiens à vous remercier tous, Membres de l'Assemblée générale. UN ولكن رابعا، وهو الأمر الأهم، أود أن أشكركم جميعا، أعضاء الجمعية العامة.
    je tiens à vous remercier de votre participation à la troisième réunion entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, qui a eu lieu récemment à New York. UN أود أن أشكركم على مشاركتكم في الاجتماع الثالث بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، الذي عقد مؤخرا في نيويورك.
    En tant que nouvelle ambassadrice de mon pays à la Conférence, je tiens à vous remercier de votre message de bienvenue. UN وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي.
    je voudrais vous remercier beaucoup pour l'assistance, les encouragements et la contribution intellectuelle que vous m'avez largement apportés au cours de mon séjour à Genève. UN السيد الرئيس، أيها الزملاء والأصدقاء، أود أن أشكركم جزيل الشكر على ما قدمتم لي من مساعدة وتشجيع وإسهام ثقافي خلال وجودي في جنيف.
    En tant que l'un des facilitateurs, je voudrais vous remercier de la confiance que vous avez placée en nous. UN وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا.
    je voudrais vous remercier, vous tous, Open Subtitles أود أن أشكركم أيضاً جميعكم على الترحيب بي مجدداً بينكم
    je voudrais vous remercier d'être venus de si loin pour vous joindre à nous en cette soirée très spéciale. Open Subtitles أود أن أشكركم للسفر لأميال مضجرة طويلة للإنضمام إلينا بهذه الأمسية المميزة
    Enfin, je vous remercie de nouveau de votre présence et de votre contribution à ce dialogue. UN وأخيرا، أود أن أشكركم مرة أخرى على اشتراككم وعلى مساهمتكم في هذه المناقشة. المرفق الثاني
    je vous remercie une fois encore de votre coopération. UN ومرة أخرى، أود أن أشكركم جميعاً على تعاونكم.
    je vous remercie une fois encore des responsabilités que vous m'avez confiées et de la confiance que vous me témoignez. UN أود أن أشكركم مرة أخرى لما أوليتموني إياه من مسؤولية وثقة.
    j'aimerais vous remercier tous d'être venus à cette occasion spéciale, la consécration de notre belle école toute neuve. Open Subtitles أود أن أشكركم جميعاً لقدومكم لهذه المناسبة الخاصة ...افتتاح مدرستنا الجديدة الجميلة
    je souhaite vous remercier très sincèrement d'assister à cette réunion pratiquement sans préavis et pendant une fin de semaine. UN ١ - أود أن أشكركم خالص الشكر على حضوركم هذا الاجتماع في غضون مهلة قصيرة وفي عطلة نهاية اﻷسبوع.
    En conclusion, permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois de vos efforts. UN وفي الختام، أود أن أشكركم مرة أخرى على جهودكم.
    En terminant, je voudrais remercier tous les membres de leur participation active, grâce à laquelle notre débat a été fructueux et couronné de succès. UN وفي الختام، أود أن أشكركم على مشاركتكم الفاعلة، التي جعلت نقاشنا مفيدا وناجحا.
    je tiens à remercier chacun d'entre vous pour l'excellent travail. UN أود أن أشكركم على العمل الجيد، وأرفع الجلسة.
    Mme Maierá (Brésil) (parle en anglais) : je souhaiterais vous remercier de vos efforts, Monsieur le Président, ainsi que toutes les délégations qui ont fait part de leur flexibilité, ce qui nous a permis d'arriver au stade positif actuel dans nos discussions. UN السيدة ماييرا (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أشكركم على جهودكم، سيدي، وأن أشكر جميع الوفود التي أبدت مرونة مكنتنا من الوصول إلى هذه المرحلة الجيدة من المناقشة.
    Merci à vous tous, jeunes héros, pour m'avoir ouvert les yeux. Open Subtitles أود أن أشكركم أيها الأبطال الصغار لأنكم فتحتم عيني
    Monsieur le Président, Je veux vous remercier en particulier pour la proposition que vous venez de tracer dans ses grandes lignes. UN سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد