Au nom du Comité spécial, je tiens à vous remercier pour votre participation à ce séminaire. | UN | وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية. |
Au nom du Comité, je tiens à vous remercier du concours que vous voudrez bien nous apporter. | UN | ونيابة عن اللجنة، أود أن أشكركم على تعاونكم الكريم. |
Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier et vos collègues du Bureau, ainsi que M. Duarte et son excellent personnel du Secrétariat. | UN | وفي الختام، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم وأن أشكر زملاءكم في المكتب والسيد دوارتي وموظفي الأمانة الموهوبين التابعين له. |
Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d'avoir organisé cette séance importante, de vos observations utiles ainsi que de celles des membres du Conseil. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس. |
je vous remercie des efforts que vous faîtes pour pacifier la zone d'Avgorou. | UN | أود أن أشكركم لما تبذلونه من جهود لتهدئة الوضع في منطقة افغورو. |
À cet égard, je vous remercie également pour vos observations liminaires et vos orientations pour la durée de votre présidence. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم أيضاً لملاحظاتكم الاستهلالية ولتوجيهاتكم بشأن الفترة التي تتولون فيها الرئاسة. |
Avant de lever la séance, je tiens à vous remercier tous de votre coopération et de votre appui, que j'ai vivement appréciés au cours de mon mandat. | UN | وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي. |
je tiens à vous remercier de votre soutien ainsi que de l'appui que m'a apporté votre représentant en Bosnie-Herzégovine. | UN | أود أن أشكركم على دعمكم والدعم المقدم من مكتبكم في البوسنة والهرسك. |
Mais, quatrièmement, et c'est le plus important, je tiens à vous remercier tous, Membres de l'Assemblée générale. | UN | ولكن رابعا، وهو الأمر الأهم، أود أن أشكركم جميعا، أعضاء الجمعية العامة. |
je tiens à vous remercier de votre participation à la troisième réunion entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, qui a eu lieu récemment à New York. | UN | أود أن أشكركم على مشاركتكم في الاجتماع الثالث بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، الذي عقد مؤخرا في نيويورك. |
En tant que nouvelle ambassadrice de mon pays à la Conférence, je tiens à vous remercier de votre message de bienvenue. | UN | وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي. |
je voudrais vous remercier beaucoup pour l'assistance, les encouragements et la contribution intellectuelle que vous m'avez largement apportés au cours de mon séjour à Genève. | UN | السيد الرئيس، أيها الزملاء والأصدقاء، أود أن أشكركم جزيل الشكر على ما قدمتم لي من مساعدة وتشجيع وإسهام ثقافي خلال وجودي في جنيف. |
En tant que l'un des facilitateurs, je voudrais vous remercier de la confiance que vous avez placée en nous. | UN | وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا. |
je voudrais vous remercier, vous tous, | Open Subtitles | أود أن أشكركم أيضاً جميعكم على الترحيب بي مجدداً بينكم |
je voudrais vous remercier d'être venus de si loin pour vous joindre à nous en cette soirée très spéciale. | Open Subtitles | أود أن أشكركم للسفر لأميال مضجرة طويلة للإنضمام إلينا بهذه الأمسية المميزة |
Enfin, je vous remercie de nouveau de votre présence et de votre contribution à ce dialogue. | UN | وأخيرا، أود أن أشكركم مرة أخرى على اشتراككم وعلى مساهمتكم في هذه المناقشة. المرفق الثاني |
je vous remercie une fois encore de votre coopération. | UN | ومرة أخرى، أود أن أشكركم جميعاً على تعاونكم. |
je vous remercie une fois encore des responsabilités que vous m'avez confiées et de la confiance que vous me témoignez. | UN | أود أن أشكركم مرة أخرى لما أوليتموني إياه من مسؤولية وثقة. |
j'aimerais vous remercier tous d'être venus à cette occasion spéciale, la consécration de notre belle école toute neuve. | Open Subtitles | أود أن أشكركم جميعاً لقدومكم لهذه المناسبة الخاصة ...افتتاح مدرستنا الجديدة الجميلة |
je souhaite vous remercier très sincèrement d'assister à cette réunion pratiquement sans préavis et pendant une fin de semaine. | UN | ١ - أود أن أشكركم خالص الشكر على حضوركم هذا الاجتماع في غضون مهلة قصيرة وفي عطلة نهاية اﻷسبوع. |
En conclusion, permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois de vos efforts. | UN | وفي الختام، أود أن أشكركم مرة أخرى على جهودكم. |
En terminant, je voudrais remercier tous les membres de leur participation active, grâce à laquelle notre débat a été fructueux et couronné de succès. | UN | وفي الختام، أود أن أشكركم على مشاركتكم الفاعلة، التي جعلت نقاشنا مفيدا وناجحا. |
je tiens à remercier chacun d'entre vous pour l'excellent travail. | UN | أود أن أشكركم على العمل الجيد، وأرفع الجلسة. |
Mme Maierá (Brésil) (parle en anglais) : je souhaiterais vous remercier de vos efforts, Monsieur le Président, ainsi que toutes les délégations qui ont fait part de leur flexibilité, ce qui nous a permis d'arriver au stade positif actuel dans nos discussions. | UN | السيدة ماييرا (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أشكركم على جهودكم، سيدي، وأن أشكر جميع الوفود التي أبدت مرونة مكنتنا من الوصول إلى هذه المرحلة الجيدة من المناقشة. |
Merci à vous tous, jeunes héros, pour m'avoir ouvert les yeux. | Open Subtitles | أود أن أشكركم أيها الأبطال الصغار لأنكم فتحتم عيني |
Monsieur le Président, Je veux vous remercier en particulier pour la proposition que vous venez de tracer dans ses grandes lignes. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر. |