C'est dans ce contexte que je voudrais présenter nos vues sur la question des garanties négatives de sécurité. | UN | هذا هو السياق الذي أود أن أعرض فيه وجهات نظرنا بشأن قضية ضمانات الأمن السلبية. |
En tant que Président de la Conférence du désarmement, je voudrais présenter un projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, qui fait l'objet du document A/C.1/51/L.25. | UN | وبوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرض مشروع قرار بشأن " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، وارد في الوثيقة A/C.1/51/L.25. |
C'est avec cet objectif en vue que je voudrais présenter à l'Assemblée le projet de résolution publié sous la cote A/59/L.1. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، أود أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.1. |
Enfin, je vais présenter le projet de résolution sur le désarmement nucléaire. | UN | وختاما، أود أن أعرض مشروع قرار حول نزع السلاح النووي. |
À partir de cette philosophie de base, j'aimerais présenter les trois principes directeurs concrets suivants. | UN | وبناء على هذه الفلسفة اﻷساسية، أود أن أعرض المبادئ الارشادية الملموسة الثلاثة التالية. |
je tiens à porter à votre attention les faits nouveaux récents touchant les travaux du Conseil économique et social relatifs aux pays africains qui sortent d'un conflit. | UN | أود أن أعرض على نظركم التطورات الأخيرة الحاصلة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Dans cette optique, je voudrais faire part des quatre observations suivantes. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أعرض النقاط الأربع التالية. |
Dans ce contexte, je voudrais présenter au nom du Groupe de Rio quelques suggestions sur la revitalisation de l'Assemblée générale à partir des deux groupes de réformes présentés par le Président. | UN | وفي ذلك الإطار، أود أن أعرض بالنيابة عن مجموعة ريو بعض الاقتراحات لتنشيط الجمعية العامة في إطار المجموعتين اللتين عرضهما الرئيس. |
Au nom du Groupe des pays du Pacifique Sud, je voudrais présenter quelques suggestions quant aux contributions que l'on pourrait chercher à obtenir avant la session de juillet, pour faciliter les travaux de la Conférence. | UN | باسم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ، أود أن أعرض بعض الاقتراحات بشأن المدخلات التي قد تلتمس قبل دورة تموز/يوليه للمساعدة في إنجاز أعمال المؤتمر. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je voudrais présenter le projet de résolution figurant au document A/52/L.17. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة .A/52/L.17 |
M. de Rojas (Venezuela) (interprétation de l'espa-gnol) : je voudrais présenter le projet de résolution publié sous la cote A/52/L.70. | UN | السيد دي روخاس )فنزويــلا( )ترجمــة شفويــة عــن اﻹسبانية(: أود أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.70. |
Dans ce contexte, je voudrais présenter à l'Assemblée les quatre projets de résolution approuvés par le Comité et distribués au titre du point 16 de l'ordre du jour sous les cotes A/64/L.20, A/64/L.21, A/64/L.22 et A/64/L.23. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرض مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة وعممت في إطار البند 116 من جدول الأعمال في الوثائق A/64/L.20 و A/64/L.21 و A/64/L.22 و A/64/L.23. |
Dans ce contexte, je voudrais présenter à l'Assemblée générale les quatre projets de résolution que j'ai évoqués tantôt et qui figurent dans les documents publiés respectivement sous les cotes A/59/L.34, A/59/L.35, A/59/L.36 et A/59/L.37. | UN | في هذا السياق، أود أن أعرض على الجمعية أربعة مشاريع قرارات وافقت عليها اللجنة وتم تعميمها في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وهي A/59/L.34، A/59/L.35، L.59/L.36، A/59/L.37. |
Premièrement, en ce qui concerne le septième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/59/L.50, je voudrais présenter quelques amendements au nom des délégations de l'Égypte, de l'Indonésie, de l'Iran, de la Malaisie et du Pakistan. | UN | أولاً، فيما يتعلق بالفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/59/L.50، أود أن أعرض بعض تعديلات باسم وفود إندونيسيا وإيران وباكستان وماليزيا ومصر. |
M. Sanders (Pays-Bas) (parle en anglais) : je vais présenter ce matin deux projets de résolution. | UN | السيد ساندرز (هولندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرض مشروعي قرارين في هذا الصباح. |
je vais présenter le document A/C.1/58/ L.16/Rev.1, deuxième projet de résolution parrainé par les Pays-Bas, sur la législation nationale relative au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits techniques à double usage. | UN | والآن أود أن أعرض الوثيقة A/C.1/58/L.16، التي تتضمن مشروع القرار الثاني المقدم من هولندا، عن التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
j'aimerais présenter la pièce à conviction n° 4. | Open Subtitles | حضرة القاضي، أود أن أعرض مستند رقم أربعة |
je tiens également à offrir une perspective nationale sur les quelques points qui nous intéressent particulièrement. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أعرض منظورا وطنيا بشأن بضع نقاط ذات أهمية خاصة لنا. |
Après avoir examiné le rapport du Secrétaire général, je voudrais faire part à l'Assemblée des réflexions suivantes. | UN | وبعد أن استعرضت تقرير الأمين العام، أود أن أعرض الأفكار التالية. |
je présente également le projet de résolution intitulé < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > - document A/C.1/60/L.3. | UN | كما أود أن أعرض مشروع القرار المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.3. |
M. Khalilullah (Pakistan) (parle en anglais) : je présenterai en premier lieu le projet de résolution A/C.1/61/L.42, intitulé < < Mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional > > . | UN | السيد خليل الله (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرض مشروع القرار A/C.1/61/L.42 المعنون " تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي " . |
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Au nom des coauteurs, je souhaite présenter le projet de résolution A/59/L.45, intitulé < < Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda,en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles > > . | UN | السيد والي (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرض مشروع القرار A/59/L.45، المعنون " تقديم المساعدة إلى الناجين من أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، ولا سيما منهم اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي " بالنيابة عن مقدميه. |
je souhaite introduire un certain nombre de petits amendements oraux essentiellement destinés à améliorer la compréhension de notre texte, et, avec votre permission, je souhaiterais en donner lecture maintenant. | UN | أود أن أعرض عددا من التعديلات الشفوية الموجزة المقصود بها أساسا تحسين النص بجعله واضحا. وبعد إذنكم، سأقرأ الآن هذه التعديلات. |
Avant de passer à l'examen du projet de résolution A/54/L.87, je voudrais soumettre aux membres quelques révisions orales à l'annexe du projet de résolution. | UN | وقبل أن نشرع في النظر في مشروع القرار A/54/L.87، أود أن أعرض على الأعضاء بعض التعديلات الشفوية على مرفق مشروع القرار. |