ويكيبيديا

    "أوقعت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fait tomber
        
    • eu
        
    • piégé
        
    • perdu
        
    • mis
        
    • laissé tomber
        
    • jeté
        
    • piégée
        
    • tombé
        
    • renversé
        
    • piégés
        
    • piège
        
    • avaient fait
        
    • causé
        
    • qui ont fait
        
    J'ai fait tomber un Advil tout à l'heure et j'ai pas réussi à le retrouver. Open Subtitles لقد أوقعت الدواء المسكن على الأرض منذ فترة و لم أعثر عليه
    Je suppose qu'elle nous a bien eu, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعتقد أنها أوقعت بنا كلينا إذن أليس كذلك؟
    Regardes... la dernière fois tu m'as piégé. Alors pourquoi je devrais te faire confiance ? Open Subtitles فهمت، لقد أوقعت بي في المرة الماضية، لماذا علي أن أثق بك؟
    Ecoute, je, euh... je suis désolé de devoir tendre la main, mais j'ai perdu mon porte-feuille. Open Subtitles اسمع، أنا.. أكره أن آخذ نقوداً من أحد، لكن يبدو أنني أوقعت محفظتي.
    Tu as raison, je me suis mis dans cette situation, mais je n'ai jamais manqué un Comic-Con avec vous. Open Subtitles حسنًا، أنت محق، أنا من أوقعت بنفسي بهذا المأزق ولكني لم أفوت مهرجان قصص مصورة معكم يا رفاق
    Tu te souviens de cette sortie qu'on a fait au Crater Lake, celle où j'ai laissé tomber mes clés à l'eau ? Open Subtitles أتذكروا رحلتنا الميدانية إلى بحيرة كارتر التي أوقعت بها مفاتيحي عن رصيف الميناء؟
    J'ai retrouvé ma petite-amie au lit avec mon coloc, ensuite j'ai habité chez ma mère, et ma mère a accidentellement jeté le sac qui contenait mes 250 000 ! Open Subtitles وجدت صديقتي تعاشر زميل غرفتي ثم بقيت عند أمي ثم أمي بالخطأ أوقعت حقيبة قطنية
    Victoria l'a piégée. Elle ne l'a pas fait toute seule. Open Subtitles فيكتوريا أوقعت بها وهي لم تفعل هذا لوحدها
    OK, vous avez fait tomber votre glace et vous n'avez plus d'argent pour en acheter. Open Subtitles حسناً، أوقعت المثلجات على الأرض ولا تملك المال لشراء واحدة أخرى
    J'ai fait tomber ma bague de fiançailles dans une canalisation. Open Subtitles لقد أوقعت خاتم خطوبتي بتصريف المياة بعملي
    J'ai fait tomber ma bague de fiançailles dans la canalisation, et ma fête de fiançailles est ce soir. Open Subtitles لا ,لقد أوقعت خاتم خطوبتي بالمغسلة و لدي حفل خطوبة الليلة
    Des manifestations ont eu lieu dans les principales villes de Cisjordanie, au cours desquelles 11 Palestiniens ont été blessés par les forces de sécurité israéliennes. UN ونظمت مظاهرات في مدن الضفة الغربية الرئيسية أوقعت أثناءها قوات الأمن الإسرائيلية 11 إصابة بين الفلسطينيين.
    - Buck, tu m'as eu, mon vieux. - Eh oui. Open Subtitles حسنا باك لقد أوقعت بى جيدا يا صديقى
    Toi aussi, tu as eu une passade. Open Subtitles حسناً يبدوا أنك أوقعت نفسك فى الكثير من المشاكل سأخبرك شيأً
    Comment je vais pouvoir expliquer qu'elle vous a piégé ? Open Subtitles أخبرني كيف سأجعل هذا يبدو وكأنها أوقعت بك؟
    Et je leur dis qu'elle m'a piégé, attiré dans son appartement puis qu'elle a essayé de me tuer. Open Subtitles وسأخبرهم أنها أوقعت بي استدرجتني الى شقتها وحاولت قتلي
    Il y a une bonne nouvelle. Elle a perdu son téléphone. Open Subtitles رغم ذلك هُناك نُقطة إيجابيّة واحدة، لقد أوقعت هاتفها بالفعل.
    Tu t'es encore mis dans un sacré pétrin, hein ? Open Subtitles هذا مجرد حبس أوقعت به نفسك مرة آُخرى، أليس كذلك؟
    J'ai laissé tomber accidentellement... ma dose matinale. Open Subtitles لقد أوقعت بلا قصد فاصلة الصباح الخاصة بي
    J'ai fait tombé ma carte-clé de l'hôpital quelque part. Je... Open Subtitles لقد أوقعت بطاقة إئتمان المستشفى في مكان ما
    Je m'en occupe. Tu en as renversé. Ce n'est rien. Open Subtitles دعيني أمسحها لكِ أوقعت القليل, ليس بالأمر الهام
    Ce qui importe maintenant c'est que les gens innocents qu'elle a piégés vont être libérés. Open Subtitles ما يهم الآن أن الأبرياء الذين أوقعت بهم سيتم تحريرهم
    Si je vous avais tendu un piège, je n'aurais jamais suivi ce connard de... Open Subtitles إذا كنت قد أوقعت بك, فهل تظنّ بأنّي سأركب تلك السيّارة مع هذا النازيّ الحثا..
    Les accidents qui avaient fait le plus de victimes s'étaient produits dans des installations situées en zone urbaine. UN والحوادث التي أوقعت العدد الأكبر من الإصابات كانت في مرافق داخل المناطق المأهولة.
    Environ 90 % de tous les incidents ayant causé des victimes civiles ont été le fait d'insurgés. UN ويتحمل المتمردون المسؤولية عن نسبة 90 في المائة تقريبا من جميع الحوادث التي أوقعت خسائر في صفوف المدنيين.
    Elles ont également été associées à des affrontements ethniques qui ont fait des victimes civiles. UN وكان لها ضلع أيضا في مصادمات إثنية، أوقعت إصابات بين صفوف المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد